讨论:桑讷菲尤尔足球会
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“辛迪夫佐特足球会”→“桑讷菲尤尔足球会”
[编辑]“辛迪夫佐特足球会” → “桑讷菲尤尔足球会”:1. “辛迪夫佐特”是完全忽略挪威语拼写和发音规则弄出来的病毒译名。 2. 冠用城市名称的足球会,自然应该沿用城市本身的译名“桑讷菲尤尔”。(若对城市译名有异议,请移步至讨论:桑讷菲尤尔。)--【粤语文学大使残阳孤侠】欢迎加入反对病毒音译名的行列! 2018年7月28日 (六) 19:06 (UTC)
- (-)反对 辛迪夫佐特 是香港/澳门公认使用的唯一译名,有根有据。城市名和足球会的名字从来都有分开译的习惯,如(利兹/列斯联、桑德兰/新特兰……等等的大量例子,数之不尽),因此使用不同音译是没有关系的。第二,“桑讷菲尤尔”在粤语亦非正确的拼写,阁下所提供的两点均为伪命题。请阁下先搞清楚港澳地区的命名常规才申请移动,亦请版主先了解才执行这个移动请求。--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:05 (UTC)
建议改名:“桑讷菲尤尔足球会”→“辛迪夫佐特足球会”
[编辑]“桑讷菲尤尔足球会” → “辛迪夫佐特足球会”:理由已解释清楚,强烈反对病毒移动请求--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:12 (UTC)
- (-)强烈反对 香港马会和澳彩在译名相关事项上并非WP:可靠来源。【粤语文学大使残阳孤侠】粤维辞典起锚! 2018年11月28日 (三) 16:05 (UTC)
- 未完成:中国大陆有此译名。Sænmōsà 2018年12月3日 (一) 07:43 (UTC)