跳转到内容

Talk:新内真衣

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评未评級未知重要度
本条目属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
音乐专题  
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
工作组图标
本條目由歌手和演员专题提供支持。
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

(?)疑問@Bluedeck,恕我冒昧,您的投票只是提及其他投票是否公平,並沒有涉及條目本身,請問是否有效?如此票無效,此條目的DYK入選亦無效。--胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年8月1日 (二) 13:30 (UTC)[回复]

啊,我也发现这个问题了,我主要想说的是条目没有fan和trivia的问题,所以符合标准这个意思。后来你又更新了反对理由,因为翻译腔。这个我看见了。可是呢,我本人觉得翻译腔不严重,而且翻译腔这个整个问题本身我就不认为是个重要的问题,所以我就没去票。这样的话,我是觉得我的票还是有效的,这样可以吗?@CarrotkitBluedeck 2017年8月1日 (二) 13:57 (UTC)[回复]
@Bluedeck非常抱歉,私以為「已經不再存在FAN和TRIVIA的問題」並不是支持條目通過DYK的理由。大部分惡作劇條目、廣告條目都沒有FAN和TRIVIA的問題,難道就代表條目符合DYK標準?可見您的投票沒有顯示條目符合DYK標準,因此無效。記得曾經有人投票只吼一個「好」字,最後被裁定沒有顯示條目符合DYK標準,因此全數算作無效。如果「好」也不是合格理由,為甚麼「不存在問題」可以是?--胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年8月1日 (二) 14:37 (UTC)[回复]
你说的有一些道理,我的票似乎采用了“你的理由在我看来不是理由”这个理由,而这个理由本身是不是一个有效理由呢?我们可以说这个理由是冲着别人的投票去的,但是同时这个理由确实和条目有关(指出条目不存在某些问题)。所以这样看并没有违反C,应该有效。不过,同样的道理用在那张“好”票上的话,判断得知那个“好”票应该也是有效的。所以我想知道那个认定“好”票无效的讨论在什么地方,是否形成了新的潜在共识(投票理由必须字面意义上包括“条目符合DYK标准”这一层含义),您是否记得这个讨论在哪里?@胡蘿蔔Bluedeck 2017年8月2日 (三) 05:36 (UTC)[回复]
[1]。但咱的重點還是,「条目不存在某些问题」真的是及格的支持票嗎?此例一開,他日會不會有人投下「条目不存在非法廣告」、「条目不存在惡作劇」、「条目不存在破壞」、「条目不存在A1速刪理由」、「条目不存在O1速刪理由」這些支持票?如果您的理由改成「条目不存在非法廣告」,那麼相信要求把這個條目拉倒的人不會只有我一個,只是您這次的投票處於灰色地帶,處理起來比較尷尬。「条目不存在非法廣告」、「条目不存在惡作劇」顯然是無效的理由,按此推論,試問「不再存在FAN和TRIVIA的問題」又怎會有效呢?--胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年8月2日 (三) 10:42 (UTC)[回复]

@Bluedeck您好,我們日前在IRC的共識是在VP討論此條目應否撤銷DYK資格,您想自己發起討論,還是讓咱去干?--胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年8月7日 (一) 15:19 (UTC)[回复]

@胡蘿蔔萝卜去弄好了 Bluedeck 2017年8月9日 (三) 13:41 (UTC)[回复]
→_→ --胡蘿蔔 熱烈慶祝化學成為動員令主題 2017年8月9日 (三) 13:44 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了新内真衣中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月28日 (四) 10:47 (UTC)[回复]

建議標題更改為「新内眞衣」

[编辑]

按維基編輯規則,日文名字翻譯使用相同對應字,「眞」確實是中文字。此外,「內/内 」字義略有不同: https://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/5185/5167。 同時建議保留錯誤翻譯給搜尋引擎與誤用者找到內容--以上未簽名的留言由久保門生討論貢獻)於2022年2月3日 (四) 13:29 (UTC)加入。[回复]

wiki對於在中文屬異體字的日語漢字如何轉換,目前沒有詳細的規範(例如Wikipedia:日语专有名词的中译原则就沒寫),因此「新內真衣」我不認為是錯譯。我的看法是「使用常用字應優先於異體字」,是否要改用「内」跟「眞」,建議先討論過再改。— bigmorr -避免3密・共同抗疫- 2022年2月4日 (五) 18:54 (UTC)[回复]