跳至內容

討論:司馬昭之心

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
日本專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
電子遊戲專題 獲評小作品級低重要度
本條目頁屬於電子遊戲專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電子遊戲內容。您若有意參與,歡迎瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁獲評小作品級
   根據專題重要度評級標準,本條目頁已評為低重要度

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了司馬昭之心中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月15日 (五) 08:16 (UTC)[回覆]

題解

[編輯]

移動者註:這種說明性的分段不宜留在條目中,故移動至討論頁。風鳴留言2018年3月15日 (四) 14:52 (UTC)[回覆]

題名的「さかしき人にみるこころ」(見聰明人的心理)為亞利美仿照都都逸所造的句子,在故事中出現數次,語意皆有所出入。

「ご奉仕ロボの動力源はさかしきひとにみるこころ」
在亞利美以為一重喜歡紀子時使用。語意:侍奉機械人的動力來源,是別有居心。
「冗談めかして油斷をさせる・さかしきひとにみるこころ」
在亞利美誤會一重想要報復時使用。語意:假說笑真藏刀,是不懷好意。
「すきよをいやよと言わせるものは さかしき人にみるこころ」
在誤會冰釋後使用。語意:喜歡卻說討厭,聰明人壞心眼。

各句的共通點在於,亞利美揶揄一重好像聰明,其實自己都看在眼裏。若以一貫的詞句修飾,最接近的可能是「司馬昭之心」。