跳转到内容

Talk:颜文字

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 颜文字属于维基百科社會科學主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。

顏文字很有趣呢?!--以上未簽名的留言由Kxcdzov討論貢獻)於2022年5月31日 (二) 03:13 (UTC)加入。[回复]

無標題

[编辑]

中文好象叫“表情符号”--Shizhao 05:38 2004年1月6日 (UTC)

來個投票好嗎? 看看不同地方的人對這東東的稱呼。 :-p -- 石添小草 08:02 2004年1月6日 (UTC)
我在香港也沒有聽過“顏文字”,一般都是叫表情符号,“顏文字”應該是台灣的說法。
其實不用什麼決定都需要利用投票:在Google找繁體中文網頁,表情符號的結果(27,500)也比顏文字(1,470)多。 --Lorenzarius 09:06 2004年1月6日 (UTC)
那麼,轉吧。--石添小草 09:53 2004年1月6日 (UTC)
@TomchiukcLorenzarius “颜文字”这种叫法在中国大陆已经被广泛使用了。
主要是因为中国大陆影响力最大的输入法搜狗拼音输入法带头把 emoticon 叫做“颜文字”(详见搜狗颜文字),影响力第二大的输入法讯飞输入法也把 emoticon 叫做“颜文字”(详见讯飞输入法,软件介绍页写着“动图、颜文字、emoji”),结果导致全国人都叫“颜文字”了。至少中国大陆如此,港澳台我不知道。 -- Yejianfei留言2015年11月27日 (五) 19:58 (UTC)[回复]
又有東西不見了,到底是誰這麼沒品的在減法編輯啊!—以上未簽名的留言是由220.137.63.50對話 貢獻)於2007年9月7日 (五) 05:59 (UTC)加入的。[回复]

我把之前刪除掉的又復原了

[编辑]

雖然編輯以後頁面很清爽,但很多我喜愛的只有wiki才有的顏文字都被刪掉了,理由居然是沒有中文解釋。為什麼顏文字一定要有中文解釋?這本來就是符號而已。當然有中文解釋更方便看懂,可是有些表情不需要中文解釋也一樣能看懂的,不是嗎?

請各位在做減法編輯以前考慮一下之前貢獻人的感受,謝謝! Snowshine留言2013年2月5日 (二) 14:41 (UTC)[回复]

這個條目名叫「表情符號」,如果連代表什麼表情都講不出來,就不符條件,沒有理由要列入。既然您喜歡使用日文稱呼,建議看看日文版,是不是都有解釋!還有,編輯條目需要考量的是「讀者的感受」,而不是哪一位編者的感受。-Kolyma留言) 2013年2月7日 (四) 12:39 (UTC)-Kolyma留言2013年2月7日 (四) 12:48 (UTC)[回复]
另外,原有章節命名亂七八糟,毫無章法,請勿再走回頭路。--Kolyma留言2013年2月7日 (四) 12:46 (UTC)[回复]

表情有言语所无法传达之意,而作为将这种言语无法传达之意化为便于使用的表情符号(颜文字)更无需每个都要有解释。在现实中也存在相当数量的无法用语言完全解释清楚,并且在不同语境中有不同含义的表情。没有刻意要求凡是表情都需解释的必要,因不能用语言简单解释某个表情而否认该表情是武断的。同样作为记录表情的一种手段,因类似的理由否认表情符号也是武断的。来自Mayajoss的随机拟合留言) 2014年9月19日 (五) 02:01 (UTC) 另,表情符号中也存在一些在现实中没有对应表情,只有在表情符号中才存在的表情,那些表情更是表情符号的特色之处,将那些东西删除的你难道不觉得可惜?来自Mayajoss的随机拟合留言2014年9月19日 (五) 02:01 (UTC)[回复]

再重述一次:這個條目是「表情符號」,如果無法說明清楚其意義,那麼充其量只是普通的字元符號而已,不值得收錄。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:32 (UTC)[回复]

顏文字

[编辑]

@Kolyma 中国大陆影响力最大的输入法搜狗拼音输入法带头把 emoticon 叫做“颜文字”(详见搜狗颜文字),影响力第二大的输入法讯飞输入法也把 emoticon 叫做“颜文字”(详见讯飞输入法,软件介绍页写着“动图、颜文字、emoji”),结果导致全中国人民都叫“颜文字”了。至少中国大陆如此,港澳台我不知道。--Yejianfei留言2015年11月27日 (五) 19:48 (UTC)[回复]

@Yejianfei不瞭解為何ping我?從上面的討論串看起來,條目名稱早在2004年便已定調,那時我還沒參與維基百科。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:32 (UTC)[回复]
如果您認為中國大陸多使用「顏文字」,那麼可以用在頁面開頭添加noteTA模板將標題轉換成不同地區用語。不過在此之前,提醒您google搜尋結果,即使在中國大陸,「表情符号」仍比「颜文字」略多。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:45 (UTC)[回复]
在中国大陆,“表情符号”一般指smiley,“颜文字”指emoticon。完全指不同的东西。因为腾讯QQ自带了很多“表情符号”(smiley),在中国大陆使用得非常广,所以导致“颜文字”(emoticon)的用户相对较少。结果你发现Google搜索结果中“表情符号”(smiley)比“颜文字”(emoticon)多。其实二者在中国大陆根本不是一回事。 -- Yejianfei留言2015年11月28日 (六) 04:17 (UTC)[回复]
既然如此,已在條目開頭添加 noteTA 模板作地區轉換。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 08:56 (UTC)[回复]