跳至內容

討論:顏文字

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 顏文字屬於維基百科社會科學主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。

顏文字很有趣呢?!--以上未簽名的留言由Kxcdzov討論貢獻)於2022年5月31日 (二) 03:13 (UTC)加入。[回覆]

無標題

[編輯]

中文好象叫「表情符號」--Shizhao 05:38 2004年1月6日 (UTC)

來個投票好嗎? 看看不同地方的人對這東東的稱呼。 :-p -- 石添小草 08:02 2004年1月6日 (UTC)
我在香港也沒有聽過「顏文字」,一般都是叫表情符號,「顏文字」應該是台灣的說法。
其實不用什麼決定都需要利用投票:在Google找繁體中文網頁,表情符號的結果(27,500)也比顏文字(1,470)多。 --Lorenzarius 09:06 2004年1月6日 (UTC)
那麼,轉吧。--石添小草 09:53 2004年1月6日 (UTC)
@TomchiukcLorenzarius 「顏文字」這種叫法在中國大陸已經被廣泛使用了。
主要是因為中國大陸影響力最大的輸入法搜狗拼音輸入法帶頭把 emoticon 叫做「顏文字」(詳見搜狗顏文字),影響力第二大的輸入法訊飛輸入法也把 emoticon 叫做「顏文字」(詳見訊飛輸入法,軟件介紹頁寫着「動圖、顏文字、emoji」),結果導致全國人都叫「顏文字」了。至少中國大陸如此,港澳台我不知道。 -- Yejianfei留言2015年11月27日 (五) 19:58 (UTC)[回覆]
又有東西不見了,到底是誰這麼沒品的在減法編輯啊!—以上未簽名的留言是由220.137.63.50對話 貢獻)於2007年9月7日 (五) 05:59 (UTC)加入的。[回覆]

我把之前刪除掉的又復原了

[編輯]

雖然編輯以後頁面很清爽,但很多我喜愛的只有wiki才有的顏文字都被刪掉了,理由居然是沒有中文解釋。為什麼顏文字一定要有中文解釋?這本來就是符號而已。當然有中文解釋更方便看懂,可是有些表情不需要中文解釋也一樣能看懂的,不是嗎?

請各位在做減法編輯以前考慮一下之前貢獻人的感受,謝謝! Snowshine留言2013年2月5日 (二) 14:41 (UTC)[回覆]

這個條目名叫「表情符號」,如果連代表什麼表情都講不出來,就不符條件,沒有理由要列入。既然您喜歡使用日文稱呼,建議看看日文版,是不是都有解釋!還有,編輯條目需要考量的是「讀者的感受」,而不是哪一位編者的感受。-Kolyma留言) 2013年2月7日 (四) 12:39 (UTC)-Kolyma留言2013年2月7日 (四) 12:48 (UTC)[回覆]
另外,原有章節命名亂七八糟,毫無章法,請勿再走回頭路。--Kolyma留言2013年2月7日 (四) 12:46 (UTC)[回覆]

表情有言語所無法傳達之意,而作為將這種言語無法傳達之意化為便於使用的表情符號(顏文字)更無需每個都要有解釋。在現實中也存在相當數量的無法用語言完全解釋清楚,並且在不同語境中有不同含義的表情。沒有刻意要求凡是表情都需解釋的必要,因不能用語言簡單解釋某個表情而否認該表情是武斷的。同樣作為記錄表情的一種手段,因類似的理由否認表情符號也是武斷的。來自Mayajoss的隨機擬合留言) 2014年9月19日 (五) 02:01 (UTC) 另,表情符號中也存在一些在現實中沒有對應表情,只有在表情符號中才存在的表情,那些表情更是表情符號的特色之處,將那些東西刪除的你難道不覺得可惜?來自Mayajoss的隨機擬合留言2014年9月19日 (五) 02:01 (UTC)[回覆]

再重述一次:這個條目是「表情符號」,如果無法說明清楚其意義,那麼充其量只是普通的字元符號而已,不值得收錄。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:32 (UTC)[回覆]

顏文字

[編輯]

@Kolyma 中國大陸影響力最大的輸入法搜狗拼音輸入法帶頭把 emoticon 叫做「顏文字」(詳見搜狗顏文字),影響力第二大的輸入法訊飛輸入法也把 emoticon 叫做「顏文字」(詳見訊飛輸入法,軟件介紹頁寫着「動圖、顏文字、emoji」),結果導致全中國人民都叫「顏文字」了。至少中國大陸如此,港澳台我不知道。--Yejianfei留言2015年11月27日 (五) 19:48 (UTC)[回覆]

@Yejianfei不瞭解為何ping我?從上面的討論串看起來,條目名稱早在2004年便已定調,那時我還沒參與維基百科。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:32 (UTC)[回覆]
如果您認為中國大陸多使用「顏文字」,那麼可以用在頁面開頭添加noteTA模板將標題轉換成不同地區用語。不過在此之前,提醒您google搜尋結果,即使在中國大陸,「表情符号」仍比「颜文字」略多。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 00:45 (UTC)[回覆]
在中國大陸,「表情符号」一般指smiley,「顏文字」指emoticon。完全指不同的東西。因為騰訊QQ自帶了很多「表情符號」(smiley),在中國大陸使用得非常廣,所以導致「顏文字」(emoticon)的用戶相對較少。結果你發現Google搜尋結果中「表情符号」(smiley)比「颜文字」(emoticon)多。其實二者在中國大陸根本不是一回事。 -- Yejianfei留言2015年11月28日 (六) 04:17 (UTC)[回覆]
既然如此,已在條目開頭添加 noteTA 模板作地區轉換。--Kolyma留言2015年11月28日 (六) 08:56 (UTC)[回覆]