維基百科:投票/非中文重定向頁面第二次投票
此頁面目前處於閒置狀態,僅供歷史參考而保留。 此頁面最後更新於2020年12月15日 (二) 09:06 (UTC)。此頁面的內容可能已無明確的共識支持,或是不再與討論的主題相關。若您希望重啟討論,請至互助客棧尋求更廣泛的意見。 |
歡迎閣下關注非中文重定向頁面投票。但有一點,必須事先說明,雖然這是一個投票,但因為維基百科採共識決策制,最重要的是投票過程中的討論,以及所展現出來的問題意識,以作為未來發展的參考。有鑑於第一次投票無法達成共識,所以必須重新決定方針,使重定向有更明確的內容。表決結果如果能達成共識,將被採納為維基百科的規則之一。
起因
[編輯]有維基人因為建立了非中文重定向的條目,被管理員刪除,但是那人認為原名在中文世界裏有重要的影響力。至今仍然存在不少非中文重定向的內容,例如是:Taiwan、Hong Kong等等,有維基人認為這會使文章裏採用原文作連結的內容不被修正,造成部份讀者不便。最近幾天有維基人發現,上一次投票仍未達成共識,因此有人提出重新投票的建議。by發起人--費勒姆 費話連篇 08:32 2007年2月19日 (UTC)
投票內容
[編輯]為了使這次投票結果較容易達成共識,因此將各類投票分開,然後根據各項的投票結果作出決定,並據此以決定該類重定向是否合適。現時的分類如下:
- 學術名稱:科學用語、電腦技術等的專門用語、動植物的學名,這些詞語是字典裏查不到,例:Homo sapiens。
- 國際性:國際知名的企業、建築等:像Yahoo!、McDonald's、Coca-Cola等等。
- 日語異體字:中文無法完整對應的漢字,或日語獨創漢字。例如像辻希美、田中理恵、豊臣秀吉等等。
- 日語假名:コゲどんぼ、駒都えーじ因為沒有正式的譯名,導致譯回中文的名字有多個版本等等。
- 作品:原文名稱知名度遠大於中文譯名者,如Harry Potter、Final Fantasy、The Lord of the Rings等。
- 國家名稱:España(原名略稱)、United States of America(原名全名)等等。
- 重要人名常用縮寫:有時候為了更容易區分人物,故使用簡稱JFK、JRR托爾金等等。
- 人名以外的縮寫:現時已經實行,使為了明確重定向的目的,必需再次確定方針WoW、LoTR等等。
- 時區:世界各地的時間UTC+8, GMT+8等等。
注意:投票並非強制所有維基人必須在每個分類作出投票,每個維基人在每個項目只可投一次票,但可以在中途更改意見。一般而言,如果該項目有三分二的維基人支持的話,則可獲得通過,除非有人故意破壞投票。
投票後
[編輯]若該項目獲得通過:這代表了該類的重定向可以保留以及可以隨維基人的喜好建立,為了防止重定向不合理地建立,必需成立審核小組,如果有關重定向的問題,可以向他們查詢。
若該項目不獲得通過:代表了該類重定向不可以建立,並將相關的重定向及消歧義一一提交刪除,除非它符合了原先的重定向規則,如果沒有任何一項項目獲得通過,則不需要成立審核小組。
投票結果後更新Wikipedia:重定向的頁面。
投票區
[編輯]這裏是投票區,你可以選擇任何一個項目作出投票,每一個項目是獨立而沒有關連。投票的截止時間是2007年3月15日0:00(UTC時間)
學術名稱(29-9)
[編輯]學術名稱:科學用語、電腦技術等的專門用語、動植物的學名,這些詞語是字典裏查不到,例:Homo sapiens。
支持
[編輯]- (+)支持,WiDE 寫於世界時間 07:24 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--by--阿佳暫時不囉唆! 08:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:應該有多數人只知道原文術語而不知道中文譯名,一般使用者應常發生查資料先到en wiki之後才連回中文wiki的情形。--Syn 08:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但已有明確中文譯名的動植物不需要學名重定向。例如:火雞、蚊、瘧原蟲、中華肝吸蟲這些都有明確、無分歧的中文譯名,因此不需要學名重定向。但是有些沒有正式中文翻譯、或是中文有多種翻譯的物種就需要。--あるがままでいい(talk) 10:06 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持便利讀者何樂而不為。即使已有中文譯名。但如果有人作了重定向就無妨保留。遲早會有人用到。--ffaarr (talk) 10:59 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--身為大學生,原文書看多了,對一些專有名詞,用中文反而還不知道呢,外文還是有其必要性。Andychay2 14:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,只有中文譯名反而不好。--清靜無為 15:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 01:59 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,中文名稱有時候還真的不好記--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持。重定向便宜,多多益善。-下一次登錄 於2007年02月20日03:42留言
- (+)支持:但應限制其他條目行文中不可大量使用。--Jnlin(討論) 05:14 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--許多譯名沒有統一的翻譯方式,尤其較冷門的學術名詞,英文重定向是必須的。Lecter 咖啡館♨ 07:26 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持~冷門的學術名詞當然可以。--北南西東 10:01 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:38 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:24 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--很普及的術語總不能刪掉吧,但是生物總會有個中文名稱,學名也沒人去用。像是大家都會用Orca或Killer Whale,不會多加Orcinus。所以我認為廣泛使用的術語仍然可以使用。--陋室◈(亭中茶話) 15:49 2007年2月24日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持--LivingRoom 09:57 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,有條件的支持:如果英文維基沒有某一個重定向,我們就不應該用它。因為我們沒有必要重定向不常用的詞彙。--Voidvector 16:13 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,在方便搜尋的前提下贊成。--Ellery 05:14 2007年3月5日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 01:48 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。常常看原文書但不一定知道其中文譯名為何。~FBI~ 02:15 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對
- 對有明確定義的「動植物的學名」保持中立
- 「科學用語、電腦技術等的專門用語」的範圍過於含糊
- --Isnow 08:31 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對 動植物的學名不必作重定向,因為它們都有中文名稱,不然我們要中文名稱有何用,而且同意Isnow一言「科學用語、電腦技術等的專門用語」的範圍過於含糊,GB、DDR可以,但PC可以嗎,我並不贊同 Chanueting 10:00 2007年2月19日 (UTC) 補充:日本也用德語專有名稱,也加德語重定向? Chanueting 13:32 2007年2月19日 (UTC) 補充:我贊成DNA的重定向,因為是標準縮寫 Chanueting 07:24 2007年2月20日 (UTC)
- PC非常常用。--あるがままでいい(talk) 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應 我認為常用只是個籍口,game也很常用呢 Chanueting 10:11 2007年2月19日 (UTC)
- PC是頭字語縮寫(Personal Computer),Game 是英語單字,不可混為一談。--Jnlin(討論) 10:21 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應 我只是打個譬如表示常用是否作為而建立重定向的解釋,而並非頭字語縮寫或英語單字的問題 Chanueting 10:33 2007年2月19日 (UTC)
- 收回。日語有ja:Game的重定向,所以我認為Game可以重定向到遊戲。--Jnlin(討論) 05:15 2007年2月20日 (UTC)
- 可怕啦,打個比如,我們維基豈不變成 「PC,即個人電腦,很多人用此玩Game」 ?
- 請先讀完我的但書。--Jnlin(討論) 07:20 2007年2月20日 (UTC)
- 我已看過討論區,只是再表示我的疑慮 Chanueting 07:27 2007年2月20日 (UTC)
- 科學用語、電腦技術等用語要按需要而定;動植物學名應當刪掉,因這裏不是拉丁語維基百科。-✉Hello World! 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,但僅僅反對動植物的學名——毫無意義,沒有任何中文出版物會使用這些學名,而維基讀者也決不可能使用。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:14 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應此說法有謬誤,因為雙名法具權威性,中文出版物會使用這些學名以分別不同物種 Chanueting 13:29 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應雙名法當然具有權威性,但常見的動物如貓、虎或一些人人知道的模式種有必要做拉丁語重定向嗎?--Douglasfrankfort (talk to me) 01:20 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 我並非反對你的說法,只是表示你的言論的錯誤而已,並不偏袒任何一方 Chanueting 04:12 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應此說法有謬誤,因為雙名法具權威性,中文出版物會使用這些學名以分別不同物種 Chanueting 13:29 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,條件應限制為 僅僅當中文名稱沒有廣泛使用時。--用心閣(對話頁) 08:04 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對:——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對:這部分內容個認為還應該細分,目前過於籠統。我(+)支持例如電腦軟件用英文,部分計算機術語使用英文,但是生物學名我反對,因這裏不是拉丁語維基百科。建議這部分的討論在細化。--百無一用是書生 (☎) 06:30 2007年2月25日 (UTC)
- (:)回應書生,我認為,任何非中文的重定向,都不會使中文維基變成拉丁語維基百科,只有界面、條目內容才會。— fdcn talk 2007年2月25日18:09 (UTC+8 2月26日02:09)
- (:)回應可能書生使用電腦次數為多而認為電腦軟件使用英語,而忽略了其他事項,今天我就用Deuterium oxide作例子,我搜索的時候卻無法去到重水的條目,搜索得出來的結果都是待寫頁面,這樣會對一些專家對中文維基百科有所失望,因為他要到其他語言的版本去搜索才能回到中文維基百科。--費勒姆 費話連篇 02:15 2007年2月26日 (UTC)
- (:)回應生物學名是世界通用的,不論是使用哪種語言的人,發現新物種的時候都必須給牠取一個「拉丁化」的學名。很多中文名稱只能包含一整個「科」或「屬」,甚至只到「門」或「綱」。至於專指某物種的中文名稱,則是鮮為人知。因此建議不要全盤反對生物學名的重定向。LivingRoom 10:36 2007年2月26日 (UTC)
- 強烈(-)反對,動物名字絕對沒有必要用拉丁文重定向,極少數計算機術語如JAVA、DVD可用英文,--lastman(Talk) 13:47 2007年2月26日 (UTC)。
- (-)反對,主要針對「動植物的學名」。重定向主要作用是方便搜尋,懷疑有多少人會在中文維基輸入動植物學名作搜尋,有也多會在英文維基中查詢。--Gakmo (Talk) 06:33 2007年2月27日 (UTC)
- (:)回應Deuterium oxide的回應可以解答。--費勒姆 費話連篇 10:41 2007年2月27日 (UTC)
- (:)回應這個討論是否只包含動物與植物?其實動物或植物的問題不大,但是這世界上大多數的物種既不是動物也不是植物。之所以建議不要「全盤」反對,是因為微生物如細菌、真菌、病毒,比較有中文名稱難找的問題。即使是親近如貓科,也有許多一般人並不會在書中或網頁上註上的中文名稱,反而是學名比較容易出現。(如果這個討論確實只包含動物與植物,那麼是我誤會了。)。
LivingRoom 12:42 2007年2月27日 (UTC)LivingRoom 12:45 2007年2月27日 (UTC)
國際性(30-6)
[編輯]國際性:國際知名的企業、建築等:像Yahoo!、McDonald's、Coca-Cola等等。
支持
[編輯]- (+)支持--Jnlin(討論) 07:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,WiDE 寫於世界時間 07:36 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--by--阿佳暫時不囉唆! 08:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:--Syn 08:16 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--あるがままでいい(talk) 10:07 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--Douglasfrankfort (talk to me) 10:16 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持不過建築是不是可以舉個例子。抱歉之前手誤忘了簽名。--ffaarr (talk) 09:22 2007年2月20日 (UTC)
- 以Wikipedia:其他語言的維基百科特色條目#英語(en)做為參考。特色條目候選中的吳哥窟也在範圍內。--RalfX(議) 13:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--便於查詢Andychay2 14:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,沒有反對的理由。--清靜無為 15:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 01:59 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,為了方便讀者查詢--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持。重定向便宜,多多益善。-下一次登錄 於2007年02月20日03:44留言
- (+)支持--Lecter 咖啡館♨ 07:28 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:41 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:25 2007年2月23日 (UTC)
- 我(+)支持企業名字的重定向(但不應該一概而論,只有在外文名稱廣泛使用或沒有中文名稱時),至於建築則(-)反對,完全沒有需要外文重定向的理由。另外,上面舉的吳哥窟例子,即使有外文重定向,也應該優先考慮泰文吧?--百無一用是書生 (☎) 06:41 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持--winertai 12:47 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,在國外長大的網民大多不知道企業的中文名稱。--Voidvector 16:15 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持:知名的國際企業可以用原名作為重定向,除了可避免重複條目外還可提高查詢效率。不過要有幾點原則:
- 如國際企業有正式的中文名稱,應以中文名稱為條目名稱,然後再用企業所屬國籍之註冊名稱作重定向。如Microsoft在中文地區的官方名稱為微軟,則應以微軟為條目名稱,然後再使用Microsoft為重定向。
- 承上,若國際企業無正式的中文名稱,則使用原文為條目名稱,事後有官方中文名稱時再調整為上述格式。--David Jackson(talk) 01:49 2007年3月2日 (UTC)
- (+)支持--Ellery 05:20 2007年3月5日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 01:51 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。~FBI~ 01:58 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對 有中文名稱何必添加麻煩? Chanueting 14:43 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應難道要沒有正式中文名字的公司強行給一個中文名?這樣就遺反了不要原創原究的規則。--費勒姆 費話連篇 01:37 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 錯了,沒有正式中文名字的公司以原名稱為條目名稱,而不是作重定向 Chanueting 04:14 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應就是這樣了。--費勒姆 費話連篇 04:20 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對看不明白,難道可口可樂大家平時不用麼?麥當勞在大陸很通用,在香港或台灣應該也有很通用的譯名?何苦來?--用心閣(對話頁) 08:07 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對,這可不行,已經有麥當勞和可口可樂這些中文譯名了。但是中文區域廣用的名稱就可以,例如Yahoo!、Google、NASA等等。--陋室◈(亭中茶話) 08:57 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對:意見同用心閣。--Charlotte1125 05:58 2007年3月14日 (UTC)
日語異體字(25-11)
[編輯]日語異體字:中文無法完整對應的漢字,或日語獨創漢字。例如像辻希美、田中理恵、豊臣秀吉等等。
支持
[編輯]- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:我認為異體字畢竟是少數,如果不照原名就會出現如樸璐美的情形,當有官方正式中文譯名產生時,再替換之,我認為較可避免在編者翻譯或使用者查詢資料上的困擾與誤解--Syn 08:08 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,日文異體字不算少數,尤其在現在Unicode普及,有點差別就會完全找不到資料。--by--阿佳暫時不囉唆! 08:16 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,方便搜尋,重定向是便宜的。--あるがままでいい(talk) 09:39 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:開放所有語言的人名重定向,但我希望能加入但書「不可在條目內文中大量使用這類的重定向」。例如某電視劇條目中用到的應為松島菜菜子,而非松嶋菜々子(第一次提及時可以,但接下來就必須使用中文漢字)。也就是讓外國人名重定向的功能定義為「方便查閱」、「方便將內部連結修改為中文」,而非「條目內部連結使用」。--Jnlin(討論) 10:25 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--ffaarr (talk) 11:02 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--若中文常用的,以中文為主。日文異體字較常用的,以異體字為主。不要硬翻。Andychay2 14:15 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 02:00 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,為了查詢方便--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持。-下一次登錄 於2007年02月20日03:46留言
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,這一點與錯別字的重定向相同。 --用心閣(對話頁) 08:09 2007年2月22日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:36 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:26 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持,基於萬國碼方面來看,或許可行。--陋室◈(亭中茶話) 15:49 2007年2月24日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,方便 copy & paste 日文網站。—以上未簽名的留言由Voidvector(對話|貢獻)於00:17 2007年2月27日加入。
- (+)支持,--方洪漸 02:18 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。很多異體字沒見過的話根本不知道是對應哪個中文字,要是沒有重定向的話相當相當不方便。~FBI~ 02:01 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對,不符合中文使用習慣。如有無所應的漢字,可將其歸類為「日本字」。WiDE 寫於世界時間 07:30 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,不符合中文使用習慣。--Isnow 08:32 2007年2月19日 (UTC)
(-)反對:除非名字主人堅持使用非中文漢字,否則不應該為了日文開先例。如果日文可重定向,那麼英文、法文人名是否也可以重定向?--Jnlin(討論) 08:34 2007年2月19日 (UTC)- 在Wikipedia:重定向中有這樣的文字:防止刪除下列重定向……有人認為有幫助的重定向。你可能認為沒有用,但並不能證明是別人說謊,可能你們瀏覽的方法不一樣。— fdcn talk 2007年2月22日08:12 (UTC+8 2月22日16:12)
- (-)反對:可接受沒有中文對應的和字(如辻),反對其他所有異體,除非該字於日文有另外的意思(如咲字)。広字那種應刪掉。--✉Hello World! 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,可以接受沒有對應的和字及無傳統對應的和字,其它都反對。像「豐臣秀吉」這種已有傳統對應的著名人物再做日語重定向實無必要。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:19 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,若有常用或官方的譯名,則中文中無須再用其異體字;若無,應暫時使用其異體字本名作條目名稱,其他翻譯作重定向,如辻希美現在不是個重定向頁面。--→NthgdTalk 03:39 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,同意Douglasfrankfort的意見--百無一用是書生 (☎) 06:43 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,以非日文之多數維基瀏覽使用者輸入習慣來看,此項重定向似乎麻煩比好處多﹔尤其在中文維基上亦可能與翻譯後的條目名稱產生爭議。--winertai 12:49 2007年2月26日 (UTC)
- (-)反對,同意user:Sl的意見。--Ellery 05:18 2007年3月5日 (UTC)
- (-)反對,意見同Douglasfrankfort及Sl。--Charlotte1125 06:01 2007年3月14日 (UTC)
日語假名(27-9)
[編輯]日語假名:コゲどんぼ、駒都えーじ、ささきむつみ因為沒有正式的譯名,導致譯回中文的名字有多個版本等等。
支持
[編輯]- (+)支持:但限於原作者強迫外國出版商規定用假名的情形下。--Jnlin(討論) 07:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,我的認知是沒有對應的異體字就是日本字。WiDE 寫於世界時間 07:57 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:我認為3、4項應該可以合併。--Syn 08:10 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,意見同Jnlin,否則就太多要重定向了。--by--阿佳暫時不囉唆! 08:20 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但限於沒有正式譯名的情況。例如「下川みくに」沒有正式譯名;而「濱崎あゆみ」有正式譯名「濱步」;故前者應做重定向,後者則不需要。--あるがままでいい(talk) 09:44 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但要強調在沒有任何其他方法命名時才保留。--✉Hello World! 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但強調「完全沒有正式或常見譯名,或譯名並不及原名利用廣泛」的情況才可以這麼做。例如濱崎步我就不贊成做重定向。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:23 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--ffaarr (talk) 11:03 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--超級贊成。尤其是聲優的那塊,希望有些矯枉過正的可以快點恢復。Andychay2 14:17 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,同日語異體字。--清靜無為 15:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 02:01 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,許多名稱並沒有正式或通用中文翻譯,為了方便讀者查找--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,但只限於沒有官方或常用譯名時,否則所有日本有關的條目都須有重定向頁了。--→NthgdTalk 03:45 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,但絕對不可代替中文譯名,既是正式中文譯名還沒有,條目名稱也應該是民間譯名。-下一次登錄 於2007年02月20日03:47留言
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:38 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:27 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持,但限定是未有任一譯名被絕大部分人使用的,另外條目名稱應使用官方譯名,若是假名也應照用;這題應該拆分細項重新表決--蒼空 翔 有事點我 13:21 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:22 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。很多時候作者會要求一定要用假名,或是中文翻譯相當不統一,要是不能直接重日文查詢的話很不方便。~FBI~ 02:03 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對,那條目名稱是如何決定的?我建議使用原文作條目名稱,而不是用重定向指向一個不知正確的中文名稱,而且我不相信大家用一個沒有日文的鍵盤打濱崎あゆみ吧 Chanueting 10:08 2007年2月19日 (UTC)
- 沒有日文的鍵盤當然可以打日文假名...Orz。--Jnlin(討論) 10:18 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應 這是怎麼意思,我說的都是廢話嗎? Chanueting 14:31 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應先為剛才的言詞道歉,沒有正式的譯名又如何打日文假名,不是應該以日文為條目名稱,假名為重定向嗎? Chanueting 16:42 2007年2月19日 (UTC)
- 舉例來說:天野梢跟天野こずえ。天野梢是這位漫畫家的本名,但她用的筆名是天野こずえ,中文版漫畫上印的作者也是天野こずえ,亦即作者希望她在外國所用的名字也是天野こずえ。出版社在決定作品名與作者名時,都會先跟作者溝通,取得作者的同意,所以才會有一色真人這種譯名(作者是女生)。另外,如User:Chia 777所言,姓名的假名擅自改成漢字就像把人家的名字用同音異字代替,也是不太禮貌的行為就是。--Jnlin(討論) 16:52 2007年2月19日 (UTC)
- 另外,決定條目名稱是根據命名常規,所以如果要使用原文作條目名稱,則需要修改命名常規,另見日語專有名詞的中譯原則--Jnlin(討論) 17:31 2007年2月19日 (UTC)
- 「總的來說,所有條目命名都應當首先使用大多數中文用戶最容易理解、最不容易混淆的文字,同時盡量確保其他人可以簡單且符合常識地連結到這些條目。」,我認為命名有爭議及沒有正式的譯名便不能可以簡單且符合常識地連結到這些條目,而是一個正確無誤的命名,這才是大前提 Chanueting 04:37 2007年2月20日 (UTC)
- 「首先使用大多數中文用戶最容易理解、最不容易混淆的文字」——但不是所有中文用戶都懂得日文。我們可能可以假設所有會上網使用百科的人都懂得一點英文(至少要會輸入網址吧!)--Jnlin(討論) 05:05 2007年2月20日 (UTC)
- 英文有何關係,而且不是要諸位輸入日文而是打假名,以假名作重定向 Chanueting 05:11 2007年2月20日 (UTC)
- 假名就是日文啊!不會日文的人如何輸入假名...Orz--Jnlin(討論) 05:16 2007年2月20日 (UTC)
- 我也被你混淆了,是以中文作重定向,符號(不知是否叫假名)作條目名稱 Chanueting 07:03 2007年2月20日 (UTC)
- 那麼要修改命名常規,因為命名常規規定有中文名就要用中文名。--Jnlin(討論) 07:05 2007年2月20日 (UTC)
- 用一個不知是否正確的名稱命名根本就是本末倒置 Chanueting 07:41 2007年2月20日 (UTC)
- 每個人的案例不同,所以說就是看情況了。--費勒姆 費話連篇 07:08 2007年2月20日 (UTC)
- 那麼要修改命名常規,因為命名常規規定有中文名就要用中文名。--Jnlin(討論) 07:05 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對,應限制於僅僅適用於沒有常用中文名的情況下。 --用心閣(對話頁) 08:12 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對,限適用假名並且沒有正確譯名的情況就必須做條目本身名稱了。--陋室◈(亭中茶話) 15:49 2007年2月24日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對--winertai 12:53 2007年2月26日 (UTC)
- (-)反對,用英文翻譯或最常見的中文翻譯。大多用戶有困難如何輸入假名。--Voidvector 16:19 2007年2月26日 (UTC)
- (-)反對,意見同User:陋室--Ellery 05:25 2007年3月5日 (UTC)
- (-)反對,意見同User:陋室--Charlotte1125 06:04 2007年3月14日 (UTC)
作品名稱(27-8)
[編輯]作品:原文名稱知名度遠大於中文譯名者,如Harry Potter、Final Fantasy、The Lord of the Rings等。
支持
[編輯]- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--Syn 08:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--by--阿佳暫時不囉唆! 08:21 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但必須嚴格執行「遠大」這兩個字。--あるがままでいい(talk) 10:03 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,但我認為還應加上一條——沒有統一和標準譯名者。The Lord of the Rings的翻譯實在是太亂了,五花八門。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:27 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持我覺得書名有多譯名之虞的都可以保留。--ffaarr (talk) 11:07 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 02:02 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,方便查找--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持。-下一次登錄 於2007年02月20日03:48留言
- (+)支持,但只限於多譯名或沒有官方譯名時。--→NthgdTalk 03:52 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,但必須限制不可在條目內文中大量使用。--Jnlin(討論) 05:20 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Lecter 咖啡館♨ 07:29 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持即便是原文名稱沒有知名度,也應當允許建立這樣的重定向。— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:29 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持,但僅限本身使用原名、中文譯名分歧、原名廣泛使用方面,Harry Potter都有廣泛使用的中文名稱當然不行。--陋室◈(亭中茶話) 15:49 2007年2月24日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持,但限定於1華人世界中只知原文名而不知中文名者不在少數2中文名不照原文名音譯或意譯3同一作品有多種中文名或原文名4不同作品在翻譯時易生歧意--蒼空 翔 有事點我 13:27 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持--winertai 12:54 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,在國外長大的網民大多不知道作品的中文名稱。--Voidvector 16:21 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:25 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。這種例子太多了,像有些動畫沒有官方譯名結果就冒出一堆不知道哪裏來的奇怪中文譯名。即使原文知名度不夠也應該建立這樣的重定向。~FBI~ 02:08 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對 原文名稱知名度遠大於中文譯名者一言過於空泛 Chanueting 14:34 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應,你說空泛,請問你是不是為反對而反對?--費勒姆 費話連篇 01:46 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 不,那些原文名稱知名度遠大於中文譯名?是根據書本的應用,口語的應用? 口語上經常使用的我不認為要作重定向 Chanueting 04:40 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應當然是書本上亦有應用。--費勒姆 費話連篇 04:46 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應Final Fantasy也是嗎?雜誌等常使用外語作簡稱的通俗書籍用字不應作重定向 Chanueting 04:59 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應我想一些權威的電玩雜誌像Fami通PS2的香港中文版多使用原名。--費勒姆 費話連篇 05:05 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 那是翻譯書籍吧 Chanueting 07:22 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應答案:否。--費勒姆 費話連篇 07:24 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對,沒有道理。只要有通用的譯名,或者分別在不同地區有通用的譯名,就沒有必要考慮。--用心閣(對話頁) 08:15 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,除非在中文世界作品的外文名稱非常知名,否則不應該用--百無一用是書生 (☎) 07:08 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對--大多有中文譯名。--Gakmo (Talk) 06:37 2007年2月27日 (UTC)
- (-)反對:同百無一用是書生的意見。--David Jackson(talk) 01:54 2007年3月2日 (UTC)
- (-)反對,意見和書生兄類似,除非在華文世界中原文名的普及性遠比中文譯名高(即中文譯名雖然有卻幾乎無人知曉),否則都不應作重定向。--Charlotte1125 06:08 2007年3月14日 (UTC)
國家名稱(12-17)
[編輯]國家名稱:España(原名略稱)、United States of America(原名全名)等等。
支持
[編輯]- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持無論如何還是有助於查詢,以及吸引更多讀者經搜尋引擎進來查資料。--ffaarr (talk) 11:10 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,全稱和縮寫都應該予以重定向,重定向有人建立,就說明有人關注,當然比如俄羅斯應該有俄語的重定向,當然也可以有英語的。-下一次登錄 於2007年02月20日03:51留言
- (+)支持全名、相關標準(如ISO)縮寫等。— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:30 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:29 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。~FBI~ 02:10 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對:若是全名,應不必要。日常使用習慣用到全名的時機較少,若是國家縮寫如US等重定向,我認為才有必要性。--Syn 08:23 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,中文已經有非常成熟的國家名稱的說法。--Isnow 08:34 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,我猜華語使用者沒有多少人會用España(或Espania)去找一個大家都知它華語怎樣叫的國家--✉Hello World! 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,縮寫也反對,中文已有所有國家的名稱 Chanueting 10:15 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對:但支持縮寫重定向,例如USA到美國。--Jnlin(討論) 10:26 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,我想不可能有很多人知道阿拉伯國家的完整拉丁字母名字,更不必說阿拉伯語名字了。但像「USA」,「UK」和「UN」這種縮寫則可以重定向,因為確實常見。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:29 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,老問題:就說法國吧,該建立那個重定向呢?France, la France, French Republic, République française, Frankryk, Frankreich, Francia, Франц, საფრანგეთი, etc. 。若加上「只為該國家的官方語言名稱建立重定向」(France, République française),則(+)支持--→NthgdTalk 04:08 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對~國家或地區的差異較少。再者,國家或地區的差異有中文的重定向就可以。--北南西東 10:07 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對,沒有必要吧, 除非縮寫。--用心閣(對話頁) 08:19 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對:中文多半已經有正式的譯名(由聯合國網頁可得知),沒有必要重定向,而且這裏是中文維基百科。--鬼姬(☎) 08:29 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對,全名萬萬不可,縮寫可以,例如USA、UAE,但是要較多審查,因為縮寫太多了。--陋室◈(亭中茶話) 08:57 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,除了一些縮寫,例如USA以外,不應該使用外文重定向--百無一用是書生 (☎) 07:11 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,只支持英文縮寫,方便瀏覽。--Voidvector 16:10 2007年2月26日 (UTC)
- (-)反對,縮寫可。--Ellery 05:29 2007年3月5日 (UTC)
- (-)反對(包括縮寫)中文對於國家譯名已很完善,即使沒有縮寫的重定向搜索也不見得有困難。--Charlotte1125 06:12 2007年3月14日 (UTC)
常用人物名字縮寫(14-9)
[編輯]重要人名常用縮寫:有時候為了更容易區分人物,故使用簡稱JFK、JRR托爾金等等。
支持
[編輯]- (+)支持:雖然同意,但我認為這一項需要較多審查,不然可能會變成很多歧義。--Syn 08:27 2007年2月19日 (UTC)
- 3字或以下縮寫應要考慮設消歧義頁--✉Hello World! 10:04 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--ffaarr (talk) 11:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 02:01 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:39 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:31 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,方便瀏覽。--Voidvector 16:23 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:48 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對,這是英語習慣,不是中文的。--Isnow 08:36 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,如上,中文維基不應包含英語文化以及其他的特殊模式 Chanueting 10:19 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,但對JFK這一特例則持支持態度,實際上JFK在中文環境中有人用的。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:39 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,沒有看到必要性。 --用心閣(對話頁) 08:21 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對--鬼姬(☎) 08:35 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對——戰場之狼 03:56 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
- (-)反對,除非如JFK、JK羅琳那樣在中文環境使用率高的再個案處理。--Ellery 05:33 2007年3月5日 (UTC)
- (-)反對,意見同Ellery。--Charlotte1125 06:13 2007年3月14日 (UTC)
人名以外縮寫(23-3)
[編輯]人名以外的縮寫:現時已經實行,使為了明確重定向的目的,必需再次確定方針WoW、LoTR等等。
支持
[編輯]- (+)支持--Jnlin(討論) 07:13 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持:順道一問,有什麼審查標準嗎?。--Syn 08:28 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,不然WTO、UN、WHO不是都得取消?(但限於常用者)--あるがままでいい(talk) 09:47 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,不過強調是常見縮寫。這樣可以給寫條目帶來很大便利,應該實行!--Douglasfrankfort (talk to me) 10:42 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--ffaarr (talk) 11:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--阿仁 02:03 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持,方便讀者查詢--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持。-下一次登錄 於2007年02月20日03:53留言
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持~如FIFA等都沒有一定的中文簡寫。--北南西東 10:09 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:31 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持,UBB、XML、WHO都是大中華地區普遍使用的縮寫。--陋室◈(亭中茶話) 16:16 2007年2月24日 (UTC)
- 只(+)支持在中文裏的常用縮寫--百無一用是書生 (☎) 07:15 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,方便瀏覽。--Voidvector 16:25 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,中文常見(如NASA、CDC)、業界常用(如EDTA)可以,其他個案討論。--Ellery 05:38 2007年3月5日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:48 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
反對
[編輯](-)反對:過於廣泛,應該先進一步考慮收錄範圍。--RalfX(議) 08:31 2007年2月19日 (UTC)- (:)回應一般而言不普遍在大中華地區的縮寫不會使用。--費勒姆 費話連篇 01:34 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 那所謂的網絡用語呢? Chanueting 04:50 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應普及如AFK、BTW應可使用。--費勒姆 費話連篇 04:56 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 BTW?你教我們用BTW作By The Way,人家說的fg豈不是要重定到遺忘? Chanueting 05:06 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應最重要是看其重要性,我相信BTW有足夠的影響力。--費勒姆 費話連篇 05:14 2007年2月20日 (UTC)
- 問題就在很多東西都普遍有縮寫,當重疊就變成需要為「縮寫」建立消歧義反而失去本來的便利性。--RalfX(議) 05:23 2007年2月21日 (UTC)
- (:)回應真理總會越辯越明,透過消歧義也可有助解決問題。--費勒姆 費話連篇 06:49 2007年2月21日 (UTC)
- (-)反對,這是英語習慣,不是中文的。--Isnow 08:35 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對 過於空洞,沒有範圍Chanueting 14:06 2007年2月19日 (UTC)
- 致反對者,請問你們支不支持取消WHO的重定向?--あるがままでいい(talk) 03:35 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 我同意,但不同意大部份的重定向 Chanueting 04:50 2007年2月20日 (UTC)
- 這發言也太過於空洞,沒有範圍了……--Jnlin(討論) 05:40 2007年2月20日 (UTC)
- 我不知道,是你們沒規範,不是我的問題 Chanueting 07:06 2007年2月20日 (UTC)
- 真是懂得推卸責任呢。--費勒姆 費話連篇 07:09 2007年2月20日 (UTC)
- 我不想引發罵戰,我已投票,負了我的責任 Chanueting 07:37 2007年2月20日 (UTC)
- 我不知道,是你們沒規範,不是我的問題 Chanueting 07:06 2007年2月20日 (UTC)
- 這發言也太過於空洞,沒有範圍了……--Jnlin(討論) 05:40 2007年2月20日 (UTC)
- (:)回應 我同意,但不同意大部份的重定向 Chanueting 04:50 2007年2月20日 (UTC)
- 致反對者,請問你們支不支持取消WHO的重定向?--あるがままでいい(talk) 03:35 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對,太過寬泛,建議定出更詳細的內容再投票, 我支持WTO,IBM,NBA這樣比較顯著的名詞縮寫。 --用心閣(對話頁) 08:24 2007年2月22日 (UTC)
時區(23-6)
[編輯]支持
[編輯]- (+)支持:UTC+8可重定向到中國時區。--Jnlin(討論) 07:13 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應 地區性觀點,為何一定是中國呢?南亞多國也在UTC+8 Chanueting 13:17 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,WiDE 寫於世界時間 07:37 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--出木杉〒東京都月見台 07:48 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--by--阿佳暫時不囉唆! 08:22 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持,日文版也有將每個時區建立條目。--RalfX(議) 08:26 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應 補充:英文版也有 Chanueting 13:17 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--Syn 08:29 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--ffaarr (talk) 11:15 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 13:14 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--清靜無為 15:18 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持沒有理由反對。--Giant(Talk) 03:16 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
- (+)支持重定向是輕的,只帶來方便,多建無害,除非是錯誤或根本無關的。Stewart~惡龍 23:38 2007年2月20日 (UTC)
- (+)支持--Βικέντιος×Vincent×瘟神×やくびょうがみ 05:40 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--長夜無風(風言風語) 07:32 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持,或許應該作為條目本身名稱......--陋室◈(亭中茶話) 15:49 2007年2月24日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 10:20 2007年2月25日 (UTC)
- (+)支持--百楽兎 06:11 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持,方便閱讀。--Voidvector 16:26 2007年2月26日 (UTC)
- (+)支持--方便查詢。--Gakmo (Talk) 06:40 2007年2月27日 (UTC)
- (+)支持,--方洪漸 02:48 2007年3月7日 (UTC)
- (+)支持,如果它們能夠寫成一篇足夠長的文章的話-✉Hello World! 17:00 2007年3月9日 (UTC)
- (+)支持,Shibo77 04:22 2007年3月10日 (UTC)
- (+)支持--方便搜尋,多多益善。不過最好每個時區都有建立條目。~FBI~ 02:12 2007年3月14日 (UTC)
反對
[編輯]- (-)反對 UTC、GMT等已很足夠,反之我們要增加UTC-12…UTC+1、UTC+2…UTC+9.5……共20多個沒人使用的多餘重定向,它們並沒有解釋不同時區的特性 Chanueting 10:27 2007年2月19日 (UTC)
- (!)意見:這個有什麼意義?我們似乎還沒有相關主條目吧。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:47 2007年2月19日 (UTC)
- (:)回應事後可交由Wikipedia:專題/時間分類相關維基人處理。--費勒姆 費話連篇 01:47 2007年2月20日 (UTC)
- (!)意見:這個有什麼意義?我們似乎還沒有相關主條目吧。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:47 2007年2月19日 (UTC)
- (-)反對,這個是多此一舉,難道還需要北京時間-10這樣的重定向嗎?-下一次登錄 於2007年02月20日03:55留言
- (-)反對,應該為UTC+1, ...,UTC-11等建立條目--→NthgdTalk 03:59 2007年2月20日 (UTC)
- (-)反對,尚未看到需要。可能是不太理解這麼做的理由。 --用心閣(對話頁) 08:26 2007年2月22日 (UTC)
- (-)反對,應該建立條目,否則是沒有目標的重定向。--Isnow 09:42 2007年2月23日 (UTC)
- (-)反對--Wikijoiner 06:03 2007年2月25日 (UTC)
討論區
[編輯]移動自Wikipedia:互助客栈/方针
本人依原文名稱創建了THE IDOLM@STER (Xbox 360)條目,後來移動至符合命名常規的偶像大師 (Xbox 360)。而管理員Shizhao將重定向條目刪除了,本人要求復原,而得到的理由是應該使用中文。
非中文名稱重定向並沒有構成刪除條目的標準,否則那BLOG、Koge-Donbo、ささきむつみ、THE IDOLM@STER不就都需要刪除了。--RalfX(議) 11:27 2007年2月9日 (UTC)
- 我覺得人名需要保留原文重定向,電影、唱片、書籍、畫作、電玩遊戲、漫畫等這些作品也應該保留原文重定向。因為以上兩種的中文譯名繁多,尤其是是人名。至於THE IDOLM@STER (Xbox 360)我覺得無須保留,因為應該不會有人輸入THE IDOLM@STER (Xbox 360)來查詢。而THE IDOLM@STER則當然應該保留。--Giant(Talk) 12:08 2007年2月9日 (UTC)
- 我覺得當原文名比中文名更常用時才應該保留原文名,或直接以原文名做條目名。這類的例子我認為有BBC,AOL,CNN,DOA(笑)等。其他情況,當原文名實際上並不常用時則不應該保留。電影、唱片、書籍、畫作、電玩遊戲、漫畫中有很多我也認為應該保留原文重定向,典型的例子像妖精的旋律,英文名也很常見。至於人名,我覺得完全沒有必要保留原文,因為可以把各種中文譯名全做重定向即可。順便提一句,以前曾就電視台等條目是使用中文還是原文縮寫名做主名作過討論,而且好象得出了結果,希望以後有編輯這類條目的朋友注意找一下該次討論的結果。--Douglasfrankfort (talk to me) 12:23 2007年2月9日 (UTC)
- (+)支持原文名稱重定向。我發現這樣用Google會更容易找到中文維基的條目。--百楽兎 12:27 2007年2月9日 (UTC)
- 而且因為傳遞錯誤資訊的錯字條目可以接受為重定向,所以傳遞正確資訊的原文條目更應接受才合理。--百楽兎 03:28 2007年2月15日 (UTC)
希望可以確定原文名稱能否重定向。(感覺大家沒有共識)--WiDE 12:34 2007年2月9日 (UTC)
- 我記得05年未辦了一次投票,結果是被否決了,但是我仍然看到Hong Kong、Taiwan、France仍然重定向到相關條目。很可惜當時沒有投票,我一定會投俘留。如果不是的話,我已經將あずまんが大王一早就重定向到笑園漫畫大王以及將McDonald's重定向到麥當勞了。--費勒姆 費話連篇 13:44 2007年2月9日 (UTC)
- 就是這個Wikipedia:投票/非中文重定向頁面--費勒姆 費話連篇 14:04 2007年2月9日 (UTC)
- 重定向只為方便大家,只要不影響其他條目,多一點也無妨,即使是外語。Stewart~惡龍 15:43 2007年2月9日 (UTC)
這件事吧,如果其他語言已經有了THE IDOLM@STER (Xbox 360)這個條目而且有指向中文的跨語言連結那麼這個重定向刪了也可以,如果其他語言沒有,我認為應該保存,方便查詢嘛。--Mukdener|留言 21:58 2007年2月9日 (UTC)
- 不過以McDonald's的影響力,應該重定向到麥當勞,但現階段沒起勁重新提出討論。--費勒姆 費話連篇 03:45 2007年2月10日 (UTC)
本人意見同Stewart,「THE IDOLM@STER、ささきむつみ」的使用率和認知程度遠遠超過翻譯名稱,甚至Koge-Donbo還不是原文(原文為コゲどんぼ)。只要在沒有達到Wikipedia:重定向裏規定的刪除標準,為了方便查詢與避免重複創建等有意義的重定向,都應該保留下來才對。--RalfX(議) 03:48 2007年2月10日 (UTC)
- 有時雖然譯名被接受,例如像Biohazard,雖然有中文譯名為生化危機或惡靈古堡,但有時會直接使用Biohazard也不錯,再重新討論相關問題嗎?--費勒姆 費話連篇 04:07 2007年2月10日 (UTC)
竊以為,既然已就此事辦過投票,結果確定,除非另有新觀點,否則就不宜再重新討論,以避免投票討論公正性受損。雖然我也有很多理由想支持原文重定向。--WiDE 09:34 2007年2月10日 (UTC)
- 同意票與反對票之百分比為:65.9%:34.1%,同意票數未達超過3分之2之形成決議標準,該項表決方案未成為中文維基百科的決議。--孔明居士 13:59 2007年2月10日 (UTC)
- 那就再辦一次投票吧。--百楽兎 15:36 2007年2月10日 (UTC)
- (+)支持再舉行一次投票。--Douglasfrankfort (talk to me) 02:36 2007年2月11日 (UTC)
- 那麼我打算將一些重要的事物重定向好了,既然並非正式分針的話,那麼即是沒反對非中文重定向。--費勒姆 費話連篇 15:37 2007年2月10日 (UTC)
- 不過在進入投票之前,先要提出具體的內容。首先針對遊戲、電視節目、書物的原文。我還記得有維基人提及利用英語維基的Interwiki再回到中文版本,但是這可以扼殺了在中文維基搜索條目的可能。因為我在看香港的電玩雜誌時,以英文及其他語言為名字的遊戲,有95%的遊戲名稱不會翻譯。Biohazard的使用性高於生化危機,又以勇者鬥惡龍為例,很少雜誌會使用這些名字,大多直接使用Dragon Quest,如果將作品原名字重定向到原名,也不是壞事,反而方便了部份生活於外國的維基人(因為他們未必知道遊戲的中文名字),同樣地如果將The Simpsons重定向到辛普森一家,會大大方便有利於維基人的工作,至少不會跳到搜索頁面。
我認為先討論「有限度的原文重定向」就好,比如說,大多數的科學用語(生化物理、電腦科技...等等)在課堂上都是使用原文,沒有原文的重定向,對使用者反而是一種莫大的困擾,我認為這一類的急迫性就優於外來的遊戲、電視、電影及人名。科學用語能通過,並且定案之後,再來討論其它類別,急着討論全面性的原文重定向,極可能遭受阻力,再起爭端。--WiDE 07:21 2007年2月14日 (UTC)
- 說一些(-)反對意見:
- --Isnow 13:50 2007年2月14日 (UTC)
先舉出一些提案範例:
適合保留的原文重定向提議
[編輯]- 學術專有名詞:科學用語、電腦技術等的專門用語,部分可能甚至是字典裏查不到的。如Uun、Abjad。
- 廣為使用的重要縮寫:在各種場合中被廣泛縮減使用的字彙。如DNA、SARS、NASA、MIS、GSM等。
- 各種名稱:
- 國際性:國際知名企業、建築等。如Yahoo!等。
- 作品:原文名稱知名度遠大於中文譯名者,如Harry Potter、THE IDOLM@STER、Final Fantasy等。
- 人物:沒有正式的譯名,或譯名並不普及。如コゲどんぼ等。
說明與範例不夠仔細還請幫忙充實。--RalfX(議) 14:35 2007年2月14日 (UTC)
補充:動植物的學名也相當重要,因為有些人如專家般未必了解一般的名字。稍後再提交投票,並根據知名性而更改。--費勒姆 費話連篇 09:08 2007年2月18日 (UTC)
為了使這次投票結果達成共識,本人有一個提議,就是將各類投票分開,然後根據各項的投票結果而作出決定,不知道大家對此有沒有意見?
- 學術名稱:科學用語、電腦技術等的專門用語動植物的學名,這些詞語是字典裏查不到。
- 國際性:國際知名的企業、建築等。:像Yahoo!、McDonald's、Coca-Cola等等。
- 日語異體字:並不是中文的漢字,例如像徳川家康、田中理恵等等。
- 日語假名:コゲどんぼ、さいたま市、浜崎あゆみ等等。
- 作品:原文名稱知名度遠大於中文譯名者,如Harry Potter、THE IDOLM@STER、Final Fantasy、Elfen Lied等。
- 國家名稱:España(西班牙語)、Spain(英語)、United States of America(全名)等等。
- 第3點建議修改為「日語異體字:中文字對應不全的漢字,或日語獨創漢字。如斎藤千和、辻希美、松嶋菜々子。」:主要是避免大量的異體字重定向。
- 第4點建議修改為「日語假名:沒有正式的譯名,或譯名並不普及。如コゲどんぼ、駒都えーじ等。」:浜崎あゆみ有相當普及的中文譯名濱崎步在,以下略。--RalfX(議) 15:32 2007年2月18日 (UTC)
- 需要:
- 生物學學名:Homo sapiens → 人
- 化學符號:Fe → 鐵
- 重要公式:F=ma → 牛頓運動定律
- 常用符號:€ → 歐元,(其他各國公用的符號消歧異:$, ¥ ...)
- 通常不當其他用途的數學符號:+, =
- 股票上市公司簡稱:AAPL → 蘋果公司
- 股票上市公司代碼:2330, 台積電, TSMC → 台灣積體電路製造公司
- 重要企業或機構的網域名:microsoft.com → 微軟
- 重要人、地名的拼音或拼音縮寫:peiking, beijing, bj → 北京市
- 歷史造成的多種譯名:三藩市, 聖佛朗西斯科 → 三藩市
- 機場的簡稱:SFO (IATA), KSFO (ICAO) → 三藩市國際機場
- 重要人名常用縮寫:JFK → 約翰·甘迺迪
- 美國及其他國家州或行政區的縮寫:NY → 紐約州
- 英國的郵區編號(幾乎不會與其他條目混淆):BA1, BA2 → 巴斯,誰知道 Bath 在中文怎麼叫?
- 全名太長或太難記的:en:Bad money → en:Gresham's Law(劣幣驅逐良幣的經濟學法則,誰記得人名?)
- 美國法律的短名:en:RICO → en:Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act(現在中文翻譯不多,以後有這類條目最好加上重定向)
- 外國法院重要判決的號碼:en:410 U.S. 113 → en:Roe v. Wade(中文翻譯還不多)
- 時區:UTC+8, GMT+8 → 最好是消歧義到中國時區、香港時間跟其他同樣定義的時區。
- 需要大量建立這類重定向條目。如果與條目或其他重定向重複,就建立重定向。如果以後另有用途,改就是了。 -- Toytoy 16:20 2007年2月18日 (UTC)
- 名字音譯很不好用,全名又可能太長。利用主要交易所(NYSE, NASDAQ, 中港台交易所 ...)的股票上市簡稱常常是很好用的線索。 -- Toytoy 15:53 2007年2月18日 (UTC)
像是CUBA現在重定向到中國大學生籃球聯賽。這時就最好建立Cuba重定向到古巴。因為一個在冷戰期間很重要的小國家,絕對值得有個重定向方便大家查詢。 -- Toytoy 16:13 2007年2月18日 (UTC)
- 想像一下,當上面這些名字都做成重定向並充斥在條目中的時候,將是多難讀懂啊~~~
- 不能認同「重定向確實有助於讓讀者知道有適當的條目存在、進而幫忙修改連結減輕編者負擔。」的觀點
- 僅有限支持「歷史造成的多種譯名」的重定向
- --Isnow 21:43 2007年2月18日 (UTC)
- 除了股票、人物略稱,其餘可考慮保留,否則我們在以在1 (數字)這個條目找到。香港聯交所上市公司1號是長江實業……假如遇上一個重定向的話,就可以成立消岐義。稍後我會再整理一下。--費勒姆 費話連篇 02:04 2007年2月19日 (UTC)
- JFK很好,但德川家康是絕對沒有意義的。因為在出版界並沒有人實際使用這個和字。--Douglasfrankfort (talk to me) 04:37 2007年2月19日 (UTC)
- 再總結一下:,稍稍作出修改:
- 學術名稱:科學用語、電腦技術等的專門用語動植物的學名,這些詞語是字典裏查不到,例:Homo sapiens。
- 國際性:國際知名的企業、建築等。:像Yahoo!、McDonald's、Coca-Cola等等。
- 日語異體字:中文字對應不全的漢字,或日語獨創漢字。例如像辻希美、田中理恵、豊臣秀吉等等,並根據人物的知名度而建立,例如是征夷大將軍、日本天皇而設立等等。
- 日語假名:因為譯名コゲどんぼ、駒都えーじ、杉崎ゆきる(雖然有普遍譯名,但出版社受到了原作者的壓力,勒令使用原名,加上有漫畫家沒有正式的漢字名)等等。
- 作品:原文名稱知名度遠大於中文譯名者,如Harry Potter、Final Fantasy、The Lord of the Rings等。
- 國家名稱:España(原名略稱)、United States of America(全名)等等。
- 重要人名常用縮寫:JFK、JRR托爾金等等。
- 人名以外的縮寫:WoW、LoTR等等。
- 時區:UTC+8, GMT+8等等。
首先的是每一樣的提議需要獨立提議,支持者及反對者必須提出有效的意見有助參考,不設中立票,如要討論可在討論頁提出,每個提議需要通過三分之二的維基人贊成才可通過,此外在投票結束後,如果有其中一個方案獲得通過的話,我將會開啟一個重定向的專用頁面,以確定該類的重定向是否有效,並且成立審核小組,以免有維基人控制重定向的內容。 --費勒姆 費話連篇 06:23 2007年2月19日 (UTC)
移動完畢
我只支持重定向用於不着名的國家/地區,即使是烏克蘭和烏茲別克也算著名。古巴太出名,用不着以原名為重定向。阿布哈茲那些才需要這種重定向。--Xieza 09:44 2007年2月19日 (UTC)
投票中討論
[編輯]「日文異體字」區,Syn提出「樸璐美」的例子,應該是簡繁轉換下的「技術性錯誤」,實際上(繁體)中文字裏也有朴的。WiDE 寫於世界時間 08:39 2007年2月19日 (UTC)
只說「人名以外的縮寫」範圍過大,會變成マリみて、このみに等不合適重定向都能建立。--RalfX(議) 08:58 2007年2月19日 (UTC)
- 英語頭字語(例如IBM)應該要建立,或是DHT(分散式雜湊表)也是。不過這樣有可能有英語中心的嫌疑。--Jnlin(討論) 09:01 2007年2月19日 (UTC)
- 前面也有提到,人名以外的縮寫範圍過大,我同意有限地開放縮寫,只是是否能建立一套審查準則?另轉換上的技術性錯誤,該如何解決?--Syn 09:16 2007年2月19日 (UTC)
關於以上的日文異體字的部分,可對照成中文的翻譯,我想應無爭議。如果本人堅持原名,那麼重定向應也無爭議。Jnlin提的觀點,讓我想到是否把3.4項日文的部分整合成為人名一項?我認為當沒有官方正式譯名,而原文名又普遍被使用時,建議英文或法文原名重定向是妥當的,當有官方正式譯名的產生時,再更改之。我認為對於使用者在搜尋資料上也不無幫助--Syn 09:16 2007年2月19日 (UTC)
- 贊成整合成一項。我的提議是「外國人名,當沒有官方(作者承認)或正式(出版社或代理商提供,愛好者譯名不算)譯名,或本人堅持原名時,得建立外語重定向。」--Jnlin(討論) 09:22 2007年2月19日 (UTC)
其實以Jnlin在該區提出反對的意見中除非名字主人堅持使用非中文漢字,這一點根據我身邊週遭的日本人來說,幾乎百分之百不希望使用中文漢字,因為他們認為不同字會代表不同的人。舉例來說,「山縣」與「山県」都是屬於日本的姓氏,連唸法也相同,甚至在日本昭和59年後改訂了第二水準漢字之後,就只使用「県」這個字不再使用「縣」。但是用於姓氏時,政府的官方還是要將他們按照原字登記,除非他本人願意改用「県」,所以造成日本現在是有「山縣」與「山県」這兩個存在,也同時有人將他共用,在我所認識的朋友中就存在兩位同姓氏卻不字的人存在。類似這樣的例子不少,其他還有些是登記註冊的問題,例如上述的浜崎あゆみ或是我們最近編寫的大山のぶ代,或許他的本名就叫做浜崎歩大山羨代,但是他們在註冊登記時的藝名就是漢字加上平假名,在日本如果改成漢字甚至是以平假名來取代,絕大多數的人都是不會認同的。當然,這也只限於日本文化的方面,或許在中文使用者方面認為可以不需要去顧慮到那我也沒話說,只是個人認為雖然是中文維基,但是應該不是只限中文用戶才能查閱與瀏覽這麼狹義才對,尤其是在人名,多數日本人是將這方面當作一種尊重的基本。以上意見請參考!--by--阿佳暫時不囉唆! 09:34 2007年2月19日 (UTC)
- 因為是中文維基百科,所以我們必須假設「所有的用戶至少懂得中文」,但他不一定懂得日文(或英文、法文……),所以在文中除非不得已,否則應該盡量不出現非中文的詞彙。非中文重定向的功能應是方便查閱(例如頭字語縮寫)或是方便將內部連結修改為中文及避免重複創建--Jnlin(討論) 09:40 2007年2月19日 (UTC)
- 英文百科有漢字嗎?日文百科有非日本漢字的中文嗎?李安在日文是ja:アン・リー,英文是en:Ang Lee,都不是以李安為條目名,
也沒有李安的重定向。--Jnlin(討論) 09:46 2007年2月19日 (UTC) - (註:後來發現日文百科有ja:李安的重定向。--Jnlin(討論) 09:48 2007年2月19日 (UTC)
- 確實無關,但英文維基百科確實沒有李安的重定向。--Jnlin(討論) 10:11 2007年2月19日 (UTC)
- 日語有李字、日語有安字,弄一個叫李安的重定向有何稀奇?--✉Hello World! 10:29 2007年2月19日 (UTC)
- 方便查閱其實就像我在上面說的意見一樣,現在Unicode普及,很多人有都會使用複製搜尋字詞的方式來查詢,如果真的要達到方便查閱更應該要將原文的重定向加入,尤其是名稱方面屬於相當重要的一環,即使日文維基沒有李安的重定向,那或許也只是編輯者未做完全,更不代表中文就不應該或是不能做才是。--by--阿佳暫時不囉唆! 09:59 2007年2月19日 (UTC)
- 如果是這樣,我希望能加入但書「不可在條目內文中大量使用這類的重定向」。例如某電視劇條目中用到的應為松島菜菜子,而非松嶋菜々子(第一次提及時可以,但接下來就必須使用中文漢字)。也就是讓外國人名重定向的功能定義為「方便查閱」、「方便將內部連結修改為中文」,而非「條目內部連結使用」。另外也應該允許韓語、法語、英語……的人名重定向。--Jnlin(討論) 10:15 2007年2月19日 (UTC)
我比較想討論重定向過多會造成什麼樣的「實質妨礙」,目前反方意見大多是某些重定頁不常用、太泛濫,或是與「中文維基的語言政策」相背。如果沒有什麼實際上的妨礙,我是支持全面重定向的。WiDE 寫於世界時間 10:29 2007年2月19日 (UTC)
- 其實我只是不希望條目內文出現這樣:DHT 是一種分散式的 Hash Table。常用 DHT 的軟件有 Bittorrent 等。其中日本人山田あゆみ所撰寫的軟件アイうえお是現今使用率最高的 DHT 軟件。內文應該盡量用中文才對。--Jnlin(討論) 10:34 2007年2月19日 (UTC)
- 這也是我前面的但書所聲明的。--Jnlin(討論) 10:52 2007年2月19日 (UTC)
- 基本上同意Jnlin前面的但書「不可在條目內文中大量使用這類的重定向」。
- 但是英文的情況跟日文相反,翻譯文章時,大多是第一次用全名(附加括號簡稱),再來的文章都是用簡稱,視乎寫作習慣,愛用簡稱者,可能會一開始就沒用全名,簡稱的重定向頁則加強此一傾向。(不過這樣的情況應該不多)WiDE 寫於世界時間 11:40 2007年2月19日 (UTC)
- 基本上同意Jnlin前面的但書「不可在條目內文中大量使用這類的重定向」。
幾個問題
[編輯]這個投票的影響無疑將是很深遠的,會對維基百科今後的發展產生重大改變。我希望知道一些信息,以幫助我做出「支持」或「反對」的決定:
- 其他維基百科的做法
- 這樣的分類處理是否完全?是不是將來會有沒包括在內的條目?
- 是不是僅僅限於「重定向」?而不會影響中文主條目名?
- 最後,到底什麼是中文?日文異體字是不是中文?「寫真」是不是中文?「5566」、「2007年2月20日」是不是中文?「E=mc^2」是不是中文?「DNA」是不是中文?「GB」(國標)、「BIG5」是不是中文?漢語拼音(比如「zhong1 wen2 wei2 ji1 bai3 ke1」)是不是中文?-下一次登錄 於2007年02月20日00:12留言
Jnlin的回答
[編輯]就我所知:
- 英語百科沒有漢字的重定向,但拉丁語我就不知道了;日語百科有漢字的重定向(例如:李安、成龍)
- 會有有沒包括在內的條目,到時可再發起針對這一種類的投票。亦即各種類型分開來考慮。
- 僅僅限於「重定向」,命名是要修改Wikipedia:命名常規。
- 沒辦法回答 XD --Jnlin(討論) 03:29 2007年2月20日 (UTC)
- 補充:我認為全部都不是中文,尤其是寫真,它不是中文,不過是日語漢字而已 Chanueting 09:43 2007年2月24日 (UTC)
意見
[編輯]對於這個投票,我基本都投了贊成票。但我想說的一點是即使議題通過了,也要順其自然,如果有人創建了,不要刪除就好了,不要耗費精力去建立一套完整的(當然永遠不可能完整)龐大的外語重定向體系,甚至建立列表(我似乎可以預見這一定會發生),外語縮寫有不同意思怎麼辦?難不成把英語維基的消歧義都搬到中文維基來?這樣就偏離了中文維基的根本。放在那裏,不去理它,建立的就建立了,不去刪除,沒建立的不要專門建立,甚至完善,有精力的話干點別的更有意義的事情(比如Wikipedia:專題/頁面分類)。-下一次登錄 於2007年02月20日04:02留言
我全部投了贊成票,我支持這些重定向的原因是:重定向是輕的,也是多多益善的,甚至有時候這種多多益善是必要的。並且重定向也不應受相關條目名稱方針的限制,因為重定向並不都是條目名稱。重定向並不實質造成對現行方針的干擾,例如「原文作連結的內容不被修正」這樣的實際後果並不是充分條件,因為重定向並沒有限制你去修正它。同時我也極認同下一次登錄對重定向的態度,不要刻意也沒有必要去建立一套重定向體系。但如果有人建立就建立了,大多數情況下應當是原則上不刪除,否則走刪除流程。— fdcn talk 2007年2月20日07:55 (UTC+8 2月20日15:55)
還有一個原則:一個重定向和一個主條目名不可以並列消歧義,一定是主從消歧義(有括號的形式)。-下一次登錄 於2007年02月21日04:34留言
- 雖然我大部份的投了反對票,但我也不贊成花費資源來處理這些重定向體系。另外,我看到很多人投贊成是因為方便讀者搜尋,但其實問題不在於重定向,而是在於維基的搜尋功能不太完善。——戰場之狼 04:35 2007年2月23日 (UTC)
另外,我總發現有些維基人在討論問題時用特例來否定議題,比如在學術名稱重定向問題上,即使認識到雙名法有權威性,但用「常見的動物如貓、虎或一些人人知道的模式種有必要做拉丁語重定向」這樣的特例理由來做否定議題的理由。其實重定向的消歧義討論還是有益的,雖然已有模板來修正它造成的問題,真正的問題是這個理由不構成對當前投票的否定,它相當於特例。再就是以不需要性質的理由反對重定向,這根本不能成為重定向不能存在的理由。比如以「已有中文名稱」「反對異體字」「不可能有人使用」等,在Wikipedia:重定向中有這樣的文字:防止刪除下列重定向……有人認為有幫助的重定向。你可能認為沒有用,但並不能證明是別人說謊,可能你們瀏覽的方法不一樣。
我本想就重定向問題寫一個長篇的東西來,但時間不夠。這裏簡單一說:這個投票本就錯誤的,限制重定向絕不應從這些用途角度來投票,重寫向的限制應當是以「重定向帶來的麻煩超過它的好處」來做為指導原則,例如錯誤嚴重的名稱、有歧義、沒有意義上的關聯等。這些限制絕不可推廣到對禁止某一領域。再一個就是相當多的維基人對重定向的意義認識不清,把它當作一個正式的名稱來看待的,許多反對的理由基本上都是在陳述「不需要存在」而不是「不應存在」,事實上重定向只是一個技術手段,同模板一樣,其本身並不構成維基百科的知識體系的一部分,我從沒有見人們反對模板名稱使用了英文法文的,因為大家知道針對知識自身的方針只體現在條目內容中。— fdcn talk 2007年2月24日12:47 (UTC+8 2月24日20:47)
- 個人理解:
- 以中文維基使用中文而言,比如以「已有中文名稱」「反對異體字」「不可能有人使用」等正是不能存在的理由。
- 以「重定向帶來的麻煩超過它的好處」來做為指導原則,允許上述的重定向,將嚴重影響只懂中文用戶的閱讀。
- 同模板不一樣,重定向構成維基百科的知識體系的一部分,它們會出現在條目正文中,模板不會。
- --Isnow 13:22 2007年2月24日 (UTC)
- 為什麼會「嚴重影響只懂中文用戶的閱讀」?小弟不才無法了解。--あるがままでいい(talk) 14:23 2007年2月24日 (UTC)
- 我認為,只要限制外文重定向不可大量使用於條目中即可避免Isnow君所提的問題。--Jnlin(討論) 14:33 2007年2月24日 (UTC)
- 看到了您上述的「但書」,而我以為一旦重定向條目存在,使用將沒有限制。--Isnow 15:30 2007年2月24日 (UTC)
- 以日文維基百科的使用情形看來,這種事情不容易發生,見成龍的鍵入頁面。--Jnlin(討論) 15:53 2007年2月24日 (UTC)
- 說實話,中文維基是我看到的最嚴厲反對重定向的計劃。中文維基使用中文,是知識體系為中文,不是系統構建純為中文,對於重定向來說「已有中文名稱」「反對異體字」「不可能有人使用」當然不是不能存在的理由,否則以同樣邏輯模板等都必須是中文了。閱讀是閱讀條目,不是閱讀重定向,重定向壓根也不是用來閱讀的,它是來用定位正式條目的,我得不出「嚴重影響只懂中文用戶的閱讀」的邏輯。其實上述的爭議關鍵還是在於對重定向性質的認識,重定向根本不是中文百科知識體系的部分,它只是技術(定位)手段之一,除了條目內容的標題下方有一個提示說明來自哪一重定向外,重定向根本不出現條目正文中。條目正文出現的重定向名稱不是因為重定向自身,而是因為條目內容的內在要求,並由維基的政策所限定,世界貿易組織正文中出現WTO字樣,不是因為WTO這個重定向,而是這個事物需要在描述這一點,此外同一條目的多個正式名稱也是這樣的情況。維基從來沒有要求必須體現重定向、必須包括每一重定向,比如條目中可以並列出現多個正式名稱、原名等,但不會出現也不應出現拼寫錯誤的名稱或一些小眾的稱呼,但後者是重定向可以允許的。一句話,還是把重定向當成知識體系一部分發,當然也會得出否定的意見。— fdcn talk 2007年2月25日17:17 (UTC+8 2月26日01:17)
- 至少我就想不明白,一個「老虎」的條目,多了一個Tiger的重定向後,老虎這個條目就變成不是中文的了?就不符合中文維基的政策了?Tiger重定向如何影響中文用戶的閱讀?重定向是重定向,條目內容是條目內容,兩者不能混為一談。請原諒我言辭的激烈,我認為我們中文維基在某種程度上對重定向有一種恐懼,請仔細想一想,重定向真的實質上影響了中文百科知識的政策了麼?比如一個理由「會使條目中的連結不易被糾正」(且不論是否真的不容易被糾正),這是應當對內容進行要求的,通過制定Jnlin的「但書」政策來解決,把不允許重定向做為一刀切的解決方案流於簡單。如我是一個英語母語者,想通過中文維基學習老虎的中文知識(這也應當是中文維基存在價值之一吧?),我輸入tiger會快捷得多。當然有人會說,他可以通過英維的跨語言連結來進入,一則這效率實不高,二則萬一這樣的跨語言連結沒有建立呢?事實上,這個跨語言連結某種程度上都不是知識體系的一部分,否則,中文維基的跨語言連結——一種提供非中文信息的手段——豈不也違反了中文維基的政策和純潔性了?請站在一個讀者的角度來看一下,你看一個條目時,它存在的或多或少的重定向影響你閱讀了嗎?能在條目中看到它所有的重定向了嗎?我上面說過,我反對建立大而全的重定向,但是卻不應反對別人建立非中文重定向,當有人建立一個重定向時,往往意味着這個重定向具有某種價值,在線百科比之傳統百科的優勢之一,就是提供了快捷方便性。你認為有些重定向沒有必要時,並不意味着它對別人沒有用,這時應當思考多了這個重定向,究竟對你閱讀有什麼混亂或危害,如不是,請理解上面我說「已有中文名稱」「反對異體字」「不可能有人使用」不是不能存在的理由。當一個具體重定向帶來的混亂大於它的好處時,是應當檢討並刪除的,比如把「cat」重定向到老虎。但一個中文用戶,他既然不會去輸入tiger來尋找老虎,那麼這個Tiger重定向對他來說就是nothing,不會影響這個中文用戶的閱讀並造成混亂,何不對這個重定向寬容呢?它或許對別人有益呢?— fdcn talk 2007年2月25日17:58 (UTC+8 2月26日01:58)
- 原來是User:Fdcn誤會了,我在上邊的發言不是基於Tiger的重定向出現在「老虎」條目中,而是它可能出現在獅子、貓、泰格·伍茲等一系列相關條目中。--Isnow 18:59 2007年2月25日 (UTC)
- Isnow兄,你說的這個我在上方剛回應了,請移步一看。我還是認為這應是對內容(中的連結)進行管理而非對重定向進行管理,因為這不是重定向的錯而是連結的錯。至於對連結進行管理有無效果,我舉個例子,雙重重定向也是我們不允許的,有時在條目正文中的這種連結也會引發閱讀混亂,但我們目前的方式一是不允許雙重重定向(這裏是類比方針效果),二是開發bot進行改正。非中文重定向的問題在第二種措施上完全也可以有所做為。
- 另外,還請你不要在意我誤解了你的一些談話。我想,上面的長篇大論的文字對其它人還是有些意義的,這是我在投票過程中看到某些否定理由而進行的一些陳述。— fdcn talk 2007年2月25日19:35 (UTC+8 2月26日03:35)
- 原來是User:Fdcn誤會了,我在上邊的發言不是基於Tiger的重定向出現在「老虎」條目中,而是它可能出現在獅子、貓、泰格·伍茲等一系列相關條目中。--Isnow 18:59 2007年2月25日 (UTC)
- 嗯,這樣的話,很多模板也要刪除,因為它們的名是都不是中文,中文維基真是自相矛盾。--費勒姆 費話連篇 08:58 2007年3月1日 (UTC)
快速刪除的標準
[編輯]若此投票通過,Wikipedia:可以快速刪除的條目的標準#重定向頁必須修改,去除「5.非中文標題。但是非常知名的縮寫或者只有非中文名稱的,不在此列。」,改為參考投票結果。--Jnlin(討論) 14:44 2007年2月20日 (UTC)
- 另外,Wikipedia:刪除守則內有說:
不要把重定向頁提交刪除,除非有它引起的麻煩超過它的好處。
--Jnlin(討論) 14:45 2007年2月20日 (UTC)
「5.非中文標題。但是非常知名的縮寫或者只有非中文名稱的,不在此列。」一項由User:Shizhao所加入,但是討論頁沒有留下相關訊息,若無法提出合理的討論結果(共識),則該項不應該被添增在方針內。--RalfX(議) 08:56 2007年2月25日 (UTC)
外文重定向的範圍
[編輯]本次投票關於外文重定向範圍似乎說明不清。外文重定向是只涉及非中華文化事物,還是包括中華文化的事物在內? --百無一用是書生 (☎) 07:29 2007年2月25日 (UTC)
一些想法
[編輯]外文重定向不是不能有,而是應該有個限度。我有兩個疑問:
- 外文重定向以什麼語言為主?英語?還是該事物所在國/文化的語言?例如莫斯科是只用俄語重定向,還是只用英文重定向,或是二者都用?
- 承第一個問題:無論使用什麼語言重定向。除非該事物的外文名稱在中文環境下也大量使用(比較普遍的例子就是許多電腦軟件名稱、縮寫等),其它使用重定向似乎和維基百科不是詞典的方針衝突。維基百科是百科全書,它不是解釋外文的詞典(例如英漢詞典),大量的外文重定向所起到的作用實質上變成了詞典,這應該是wiktionary的任務。如果一個事物存在多的中文名稱,完全可以通過重定向解決。
--百無一用是書生 (☎) 07:02 2007年2月25日 (UTC)
- PS: 另外,請儘量不要以其他語言版本存在的個別外文重定向作為討論的依據,除非該語言版本有很明確的關於外文重定向的方針規定(因為個別的外文重定向無法由此斷定,這些重定向是特意保留的,還是沒有被及時發現而殘存,沒有來得及刪除的)--百無一用是書生 (☎) 07:02 2007年2月25日 (UTC)
- 日文百科的方針在這裏,供各位參考,我想比中文百科還要開放許多。--Jnlin(討論) 13:53 2007年2月25日 (UTC)
- 我們也可以看看英維的作法,對重定向的刪除政策在en:Wikipedia:Redirects_for_deletion#When_should_we_delete_a_redirect.3F(即en:Wikipedia:Redirect/DeletionReasons),這基本與中文的Wikipedia:重定向#我們什麼時候刪除重定向?的內容一致,裏面沒有提到要刪除非英文重定向,在其快速刪除方針中en:Wikipedia:Candidates for speedy deletion#Redirects列了三個理由,也沒有反對非英文重定向,特別在第三點上還說明「However, redirects from common misspellings or misnomers are generally useful, as are redirects in other languages.」這個other languages是什麼呢?它指向一個分類en:Category:Redirects_from_alternative_languages,我建議中文維基人都看一看這個只有重定向的分類,裏面的非英文重定向五花八門,各個語種的都有。他們特意為非英文的重定向寫了一個模板en:Template:R from alternate language,以進行歸類。我看了好幾個中文的重定向,比如en:魏武帝、en:儒學、en:內蒙古、en:北京、en:中華民國、en:鄴等等好幾百個,其它語言的更多,這些重定向建立時間都有二年以上的,這已經不能解釋為「沒有被及時發現而殘存,沒有來得及刪除的」。— fdcn talk 2007年2月26日12:01 (UTC+8 2月26日20:01)
- 我乾脆認為非中文重定向不需要定什麼限度,真要有限度,也是對所有重定向都起作用的不能引起混亂和錯誤。非中文重定本身與維基是不是中文維基沒有關係,重定向只是一個定位技術手段,與詞典功能差得遠,否則,跨語言連結的存在豈不也讓中文維基變成詞典了?請不要與條目名稱與條目內容(連結)混為一談,允許重定向的名稱不意味着條目內容中允許這樣名稱的文字(包括連結)。— fdcn talk 2007年2月26日05:34 (UTC+8 2月26日13:34)
- 我有兩個問題:
- 何種名稱的重定向或消歧義項目應該刪除
- 是否容許有例外
- 另外想問問各位對海岸線 (消歧義)的看法(台鐵海線名稱使用多於海岸線)--蒼空 翔 有事點我 18:02 2007年2月25日 (UTC)
- 基本的刪除與保留原則載於Wikipedia:重定向。消歧義則沒有特別需要刪除的理由(未發現刪除辦法)。--RalfX(議) 11:31 2007年2月26日 (UTC)
- 稍稍題外話,讓你們見識一下重定向使用情況(註:隨頁面更新可能會出現不準確的情況)
—以上未簽名的留言由費勒姆(對話|貢獻)於2007年2月27日 11:20 (UTC)加入。
關於bot
[編輯]User:Fdcn在「2007年2月25日19:35」提到了使用bot進行修訂頁面中的重定向,以我理解:
- bot將修改頁面中的連結內容,直接以目標條目名顯示(除非使用[[AAA|BBB]]語法)
- 重定向頁將沒有鏈入頁面(除非bot還沒有照顧到)
- 重定向頁的功能對讀者而言,僅在於搜索,將不以明顯的方式出現在頁面中(這解決了我上面提到的一些反對意見)
- 重定向頁的功能對編者而言,僅為一個暫時連結,並讓bot修訂
我非常支持這種bot,並希望它們本次投票後就能開始工作。--Isnow 13:39 2007年2月26日 (UTC)
- 你說的第一點,是這樣的,對於連結[[重定向名]]將修正為[[正式条目名]],對於連結[[重定向名|描述]]將修正為[[正式条目名|描述]],這個描述應保持不變,描述再有非中文等錯誤,那已經與重定向完全無關了。
- 不過,並非所有的重定向名稱連結都要轉到條目名稱上,比如簡繁之別、同一條目的多個正式名稱,前者可以依靠算法,後者只能人工在bot客戶端添加數據。不過也不是大不了的事,因為bot把重定向連結轉成條目名稱連結也沒有大錯。嘿嘿嘿,既然User:下一次登錄投了不少贊成票,辛苦一下他吧。— fdcn talk 2007年2月26日14:26 (UTC+8 2月26日22:26)
- 嗯,看了英維基的做法-en:Category:Redirects,我知道應怎麼做了,應當建立Category:重定向分類,在它下面再分別建立Category:非中文重定向、Category:錯誤拼寫重定向、Category:別名重定向、Category:模板重定向……等子分類,當然也不必求大而全。bot可以只針對Category:非中文重定向、Category:錯誤拼寫重定向這樣不允許在正文出現的重定向進行自動更改就可以了。
- 我先試着建立一些用於這些重定向頁面的模板。— fdcn talk 2007年2月27日12:27 (UTC+8 2月27日20:27)
- (!)意見:bot還需要一個功能,就是所有的重定向頁只能有(1)重定向目標和(2)[[Category:AAA重定向]]兩部分內容,避免隱藏信息。--Isnow 15:12 2007年2月28日 (UTC)
觀念
[編輯]每位維基人對重定向的認識差異頗大,在此重新列出與重定向廢存相關的事項方便閱覽,希望有助於釐清觀念。
from Wikipedia:重定向#我們什麼時候刪除重定向?:
要刪除重定向,應當符合下列條件。(但也可能有例外)。
- 理由不充分(unreasonably)的重定向,令使用者利用搜尋引擎不容易找到相關的詞(見m:redirects in search results — proposed software changes中減輕此影響的提議)。
- 容易引起混亂的重定向,如因為在某個來源當中,安德魯偶然得被稱作亞當,就將「亞當·本·史密斯」重定向到「安德魯·本·史密斯」,容易造成與亞當·史密斯的混淆,所以應該刪除。
- 冒犯性的重定向,例如,除非「某人是失敗者」在條目中有論述,將「某人是失敗者」重定向到「某人」就屬於冒犯性的重定向。
- 沒有意義的重定向,如將[[粉红色的大象正在画雏菊]]重定向到愛。
- 不是同一性質欄目條目的重定向,如將一條目重定向到用戶頁面或維基百科名字空間。
- 如果重定向是中斷的,就是指向的頁面已經不存在,可以立即刪除,但是您應該首先檢查一下是否有其他可以重定向的頁面。
但是要防止刪除下列重定向:
- 有許多頁面歷史的重定向,如果重定向是因為更改頁面名稱,頁面歷史中存有改名信息,出於某種理由你需要刪除重定向,則應該將頁面歷史複製到指向頁面的討論頁中。更改名稱的頁面歷史是有用的,如果對名稱存在討論會更有用。
- 如果將複數名稱重定向到單數名稱中,或將拼寫錯誤重定向到正確名稱,將錯誤名稱重定向到正確的名稱中,或重定向到同義名稱中,都會對意外連結有所幫助,並可避免編寫重複條目。
- 可以幫助搜索的重定向。
- 刪除會導致破壞內部或外部連結的重定向。基本沒有理由刪除歷史上曾用過的大寫字母連結。
- 有人認為有幫助的重定向。你可能認為沒有用,但並不能證明是別人說謊,可能你們瀏覽的方法不一樣。
- 指向複數或單數名稱中的重定向。
- 從一個舊的部分條目中到一個整體條目的重定向,尤其是關於國家的一些合併到一起的條目。
例如將Dubya(因為布什經常愛說ya,ya,美國人為他起的綽號)重定向到布什可能有些人認為會是冒犯了,但可以產生意外連結並防止出現重複條目,對某些人也有幫助,就不應該刪除。
from Wikipedia:刪除守則
不要把重定向頁提交刪除,除非有它引起的麻煩超過它的好處。
from Wikipedia:可以快速刪除的條目的標準#重定向頁
- 重定向頁指向不存在的頁面。在刪除一個重定向頁之前,檢查該重定向頁是否可以指向別的目標,使得其有用。
- 通過將用戶頁移出條目名字空間而建立的重定向。(有時新的維基人偶爾會在主條目空間創建用戶頁。使用「移動」頁面工具將用戶頁移入用戶名字空間會保留頁面的歷史,考慮在刪除作為移動結果的重定向頁前,保留一到兩天。)
- 最近創建的作為錯誤拼寫的結果(在一個頁面移動過程中或之前)。這並不包括共通的拼寫錯誤,共通的拼寫錯誤是被認為有用的。
- 故意破壞的結果(如將一個頁面移動到一個沒有意義的標題上,當重新移動會正確的名字,就會留下一個重定向頁)。
非中文標題。但是非常知名的縮寫或者只有非中文名稱的,不在此列。(是項增加的條件不充分。未發現討論的共識)
重定向是個方便檢索、避免重複條目、幫助意外連結的工具。基本上除了不合適的應該刪除以外,其他會有幫助的重定向則是不需要特別清除,這是英文與日文維基共通的原則。在上面User:Fdcn、User:Jnlin等人也舉出了相當多的事實,除非產生的麻煩大於好處時或上述刪除辦法所列理由我們才需要提出刪除請求,保留力氣作更多有助於維基發展的活動。--RalfX(議) 09:00 2007年2月27日 (UTC)
議事建議
[編輯]我看到許多單項的投票都非常相近,說明意見很不統一,離共識還遠。既然共識才能成為方針,那麼投票結束後是否形成方針就應慎重行事,就單項而言,不能僅為簡單多數的一方意見為準,只有超過至少三分之二以上的意見才應作為制定的依據。
我總覺得,對於重定向,還需更多的時間來形成共識,至少,對重定向的作用與性質這個根本的認識要多加討論與思考。應當多看看非中文維基的作法,雖然僅供參考,但收集齊了也許能促成認識上的統一。— fdcn talk 2007年2月25日18:25 (UTC+8 2月26日02:25)
- 如果可能,我想知道這議題通過後,對以關注刪除條目為主的維基人或管理員(例如書生兄)會不會造成相當大的工作負擔與困擾(判斷重定向頁名稱正確與否與資料出處)?對中文維基的資料庫負荷量會不會變得很大。個人認為,此議題討論基準或許可以從「不要把重定向頁提交刪除,除非有它引起的麻煩超過它的好處。」這守則着手。也就是共識討論之發起點應從,若普遍允許建立非中文重定向頁面後,引起的麻煩會不會比好處多?--winertai 06:46 2007年2月26日 (UTC)
- 整篇看下來,我想我們就只要決定何種重定向需要提刪去個別討論,其他的重定向放着就好,不需要討論何種重定向需要存在,我的想法就是「原則上不要建立非大五碼的重定向,但除以下狀況應提刪外除非有正當理由不應任意提刪(後略)」--蒼空 翔 有事點我 12:11 2007年2月26日 (UTC)
- 我也持類似的觀點(你的大五碼是什麼意思?這裏是unicode,與big5或GBK等無關),這個投票的來歷我不清楚,但中文維基確實存在着對非中文的不容忍,以前好象有一次投票肯定了這種不容忍,至少在Wikipedia:可以快速刪除的條目的標準#重定向頁中形成了文字。我認為,一應當取消這個不容忍,二是應當把Wikipedia:重定向上升為方針,裏面對重定向的刪除列舉我認為已很全面了,對非中文進行的討論與限定走了歪路。— fdcn talk 2007年2月26日12:20 (UTC+8 2月26日20:20)
- 是這樣的,很可能有用戶的電腦是用大五碼(Big-5)而無法輸入其他文字,如此若條目名稱是其他類文字(如GB中更多的部分)的話就不方便許多,過去日文也看過因為日文漢字沒有的台灣車站,先用其他字代替條目,在文中說明,當然和這裏清況可能不同...另外是提刪的結果要列入判例作為往後的參考...--蒼空 翔 有事點我 13:56 2007年2月26日 (UTC)
- 整篇看下來,我想我們就只要決定何種重定向需要提刪去個別討論,其他的重定向放着就好,不需要討論何種重定向需要存在,我的想法就是「原則上不要建立非大五碼的重定向,但除以下狀況應提刪外除非有正當理由不應任意提刪(後略)」--蒼空 翔 有事點我 12:11 2007年2月26日 (UTC)
- 如果這次投票結束後,仍有新討論的話,我想是否直接從重定向是什麼?開始討論吧。我認為重定向是便利的,當然有重定向方針,不代表一定要全面建重定向,而是有需要才建,有人建就表示有需要。需防堵的,只是一些來搗亂的,以及如何認定是否該刪除。如需刪除,就比照刪除原則吧。以日文或英文wiki裏談到的重定向頁,都算是寬鬆而沒有特別設限。英文wiki甚至設立了打錯字的重定向頁。--Syn 17:15 2007年2月26日 (UTC)
對投票後的議事「投票結果後更新Wikipedia:重定向的頁面。」我還有一點修正意見,我覺得:
- 如果是允許這些重定向的肯定投票結果不必更改現在的Wikipedia:重定向文字,因為現在的文字已明確說明其他語言是重定向用途之一併要求不得輕易刪除別人建立的重定向。這裏只需給Wikipedia:重定向打上{{policy}}標籤表明它是正式方針即可,同時取消Wikipedia:可以快速刪除的條目的標準#重定向頁的第五條。
- 如果是不允許這些重定向的否定投票結果,則修正Wikipedia:重定向和Wikipedia:可以快速刪除的條目的標準#重定向頁。
— fdcn talk 2007年2月28日12:05 (UTC+8 2月28日20:05)
我對上述重定向都是投了支持票,我覺得重定向多了只能更方便查找,使百科全書更容易被利用。既然用紙印刷的百科全書都不惜用1/10的篇幅做索引,我們為何不能容忍更多的重定向,重定向實際也是一種索引的方法。但是我想對中文維基的投票說說我的想法,幾乎所有的投票,支持票沒有問題,也可以不寫理由,但只要有反對票,一定會有人予以回應、反駁、說服、解釋,雖然幾乎沒有一個反對票是被這種回應說服反水支持的。民主的真諦應該是:能甘心服從多數;能容忍和自己不同的意見。儒家的傳統可能從來沒有民主的觀念,所以只有儒家文化圈內的國家議會會產生牛步戰術、全武行大打出手、鞋子滿天飛,這都是不甘心服從多數,不允許和自己見解不同的心態作怪。見到反對的意見立即予以反駁、解釋、說服也是這種心態,這是不符合民主程序的,也是不禮貌的,自己的見解可以在自己的支持票下闡述,也可以到意見區詳細表達,但不應該到其他人的反對票下反駁和解釋。雖然在其他合適的地方,不同意見完全可以互相辯論,批駁,但投票就是投票,不是辯論區,不管其他人有何種理由,也得尊重人家的投票權利。--方洪漸 03:45 2007年3月7日 (UTC)
我想問個問題,中文維基的提刪好像是討論沒有實質結果就等於同意刪除,似乎應該要保留那些沒有結果的條目--蒼空 翔 有事點我 19:03 2007年3月7日 (UTC)
費勒姆的意見
[編輯]投票快結束,在此稍為總結一下。如無意外的話,將會有兩類重定向不獲通過。看過了支持者和反對者的意見後,反對者的意見會擔心將會成為XX語維基百科,但是如果重定向並沒有與其他領域衝突的話(像動物學名),重定向應該可以使用。我最不想見到的是有重定向建立後刪除,然後又被人建立刪除,最終被迫保護面頁,相信大家也不想願意見到。有些提議我是根據toytoy提議所改良,因此我是根據他部份的提議而作出改良。不過其中一類國家重定向有不少反對者提出可以接受簡寫,個人建議在該重定向不能通過後,可以使用簡寫重定向。--費勒姆 費話連篇 06:44 2007年3月14日 (UTC)
投票結果
[編輯]- 學術名稱:29票支持,9票反對,支持率為76.31%,方案獲得通過。
- 國際性:30票支持,6票反對,支持率為83.33%,方案獲得通過。
- 日語異體字:25票支持,11票反對,支持率為69.73%,方案獲得通過。
- 日語假名:27票支持,9票反對,支持率為75%,方案獲得通過。
- 作品名稱:27票支持,8票反對,支持率為77.01%,方案獲得通過。
- 國家名稱:12票支持,17票反對,支持率為41.38%,方案未能通過。
- 常用人名字宿寫:14票支持,9票反對,支持率為60.87%,方案未能通過。
- 人名以外的縮寫:23票支持,3票反對,支持率為88.46%,方案獲得通過。
- 時區:23票支持,6票反對,支持率為79.31%,方案獲得通過。
雖然國家名稱的重定向未能通過,但是不少反對票的維基人支持將國家的縮寫改為重定向,因為個人希望可以將ISO及國際奧委會縮寫保留重定向。而時區的的重定向則以這樣處理GMT+8重定向到UTC+8或協調世界時+8。
謝謝你們的投票,個人將會成立一個專門負責刪除重定向頁面的內容,如果有任何查詢,歡迎在此提出討論。--費勒姆 費話連篇 06:47 2007年3月15日 (UTC)