討論:「常凱申」誤譯事件
外觀
(Kai-shek為「介石」之粵語羅馬化中的粵語羅馬化)一句需要審核。
因為<介>字在漢語音韻中屬於<見>母,就如北京(Peking)的京字也是見母,兩個字在舊注音系統中都是用K作輔音的。舊南京官話的特點是保留見母的舊讀音和一部分入聲音。蔣的譯音是南京官話的可能性更高。
另一個可能性是日語發音的譯音。因為"介石"是蔣在-shek為「介石」之粵語羅馬化中的粵語羅馬化)一句需要審核。
因為<介>字在漢語音韻中屬於<見>母,就如北京(Peking)的京字也是見母,兩個字在舊注音系統中都是用K作輔音的。舊南京官話的特點是保留見母的舊讀音和一部分入聲音。蔣的譯音是南京官話的可能性更高。
另一個可能性是日語發音的譯音。因為"介石"是蔣在留學日本時開始用的筆名,而日語的發音是Kai Seki(最後的KI其實是模仿入聲字的K),因此也有可能是根據日語發音而取的。
無論是南京音還是日語,都比來自粵語的可能性高。──以上未簽名的留言由58.176.31.80(討論)於2021年3月11日 (四) 15:33 (UTC)加入。
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了「常凱申」誤譯事件中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://hk.news.yahoo.com/article/090610/4/cmso.html 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20090614150829/http://hk.news.yahoo.com/article/090610/4/cmso.html
- 向 http://www.worldphilosophy.cn/html/hezuojigou/200906/27-495.html 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20100921005716/http://www.worldphilosophy.cn/html/hezuojigou/200906/27-495.html
- 向 http://166.111.106.5/xi-suo/lsx/teacher/wangqi.html 中加入存檔鏈接 https://archive.is/20070502135620/http://166.111.106.5/xi-suo/lsx/teacher/wangqi.html
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。