讨论:欧内斯特·海明威
外观
欧内斯特·海明威曾属优良条目,但已撤销资格。下方条目里程碑的链接中可了解撤销资格的详细原因及改善建议。条目照建议改善而重新符合标准后可再次提名评选。 | ||||||||||||||||||||||||||||
欧内斯特·海明威曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||||||||||||||||||||||||||
|
欧内斯特·海明威属于维基百科人物主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
新条目推荐
[编辑]- ~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订)
- 哪一位作家是生于在伊利诺州奥克帕克的美国著名小说家?(自荐,扩充及翻译,近五万位元组,欢迎提供编写意见)—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月10日 (日) 10:13 (UTC)
- (+)支持—Muma 2007年6月10日 (日) 13:39 (UTC)
- (+)支持→♥又开始啰唆的阿佳♥ 2007年6月10日 (日) 14:06 (UTC)
- (+)支持,约略阅读了一次,感觉不错。—Clithering of Kowloon(tête-à-tête) 2007年6月10日 (日) 14:19 (UTC)
- (+)支持—会游泳的猪 2007年6月10日 (日) 18:30 (UTC)
- (!)意见,图像不是自由版权,不能随著条目轮播。—天上的云彩 云端对话 2007年6月11日 (一) 00:04 (UTC)
- (:)回应,换了另一张。—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月11日 (一) 08:46 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2007年6月11日 (一) 06:58 (UTC)
- (+)支持—杰 2007年6月11日 (一) 08:05 (UTC)
- (+)支持—Howard Cheng 2007年6月11日 (一) 08:40 (UTC)
- (+)支持—鸟甲 2007年6月11日 (一) 09:27 (UTC)
- (+)支持—出木杉〒 2007年6月11日 (一) 12:44 (UTC)
- (+)支持,我把问题改了一下,海明威的出生地不能直译为橡树园,应该为音译为奥克帕克。也感谢Hennessy及时跟进这个地名条目。—lastman(Talk) 2007年6月11日 (一) 15:15 (UTC)
- (:)回应:其实一些中译的参考资料亦是称之为橡树园的,网上亦多处是如此翻译。谢谢各位的帮忙及意见。—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月12日 (二) 01:06 (UTC)
- “橡树园”不失为好译,音译lost more in translation.地名翻译没有那么多规则,Springfield被译为“春田”就是一例,当然也有音译,而音译太长且失去韵味。芝加哥附近还有很多类似地名,Lincoln Park, Deer Park, 称之为“园”很贴切。守夜者 2007年6月11日 (一) 19:32 (UTC)
- ~移动完毕~—天上的云彩 云端对话 2007年6月12日 (二) 08:29 (UTC)
西班牙内战
[编辑]Republican是左派阵营的“共和军”--包括共产党、共和党、社会党等等,不仅仅只是“共和党”。守夜者 2007年6月11日 (一) 17:46 (UTC)
- 但共产党和社会党在当时只是苏联才有的。—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月12日 (二) 10:13 (UTC)
小建议
[编辑]- 外部链接没有译完。
- 如果可能,可否把生平部分整合在一个大段落“生平”之下?--あるがままでいい(talk) 2007年6月15日 (五) 14:11 (UTC)
- 已解决“生平”的问题。其他的段落看看我可否做些研究,再扩充一下。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月16日 (六) 07:53 (UTC)
- 外部链接也已译完。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月16日 (六) 09:17 (UTC)
芝加哥的鲁雪医学院
[编辑]芝加哥有医学院的大学一只手就能数出来,没听说过“鲁雪”。英文是什么?—守夜者 2007年6月16日 (六) 15:24 (UTC)
- 说的是 Rush University Medical Center吧。—Munford (留言) 2007年7月14日 (六) 14:47 (UTC)
优良条目评选
[编辑]- 欧内斯特·海明威(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志) 分类:作家—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月10日 (日) 14:27 (UTC)
- (!)意见:熟悉翻译的请帮忙校对一下我的翻译,可以的话也欢迎加入更多参考资料,我希望可以的话完全完成校对后,尝试提特,不过当然不是现在。—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月11日 (一) 08:49 (UTC)
- (+)支持—长夜无风(风语者) 2007年6月10日 (日) 14:46 (UTC)
- (+)支持,It is great.—今古庸龙 2007年6月10日 (日) 15:22 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2007年6月10日 (日) 18:09 (UTC)
- (+)支持这次做得不错,已符合优良条目资格。但离特色还有距离。另似乎没完全译完。—出木杉〒 2007年6月11日 (一) 12:39 (UTC)
- (:)回应:谢谢出木杉兄,会再努力找参考资料,可以的话再扩充一下。—Chaplin ♨来喝杯茶吧! ★日头西出 2007年6月12日 (二) 02:48 (UTC)
- (+)支持—Howard Cheng 2007年6月13日 (三) 10:43 (UTC)
- (!)意见--给译者一个挑战:莎士比亚“亨利四世”中的那句名言的译文出自何处?能找到出处就投赞成票。—守夜者 2007年6月15日 (五) 18:35 (UTC)
- (:)回应:难不倒我,已加。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月16日 (六) 09:23 (UTC)
- (:)回应:莎士比亚的译文,能摆上台面的是朱生豪或梁实秋。条目中给出的“杨耐冬”,翻译的不是莎士比亚,倒过好几手了,离原味相去甚远。仍须努力。—守夜者 2007年6月16日 (六) 14:03 (UTC)
- (:)回应:难不倒我,已加。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月16日 (六) 09:23 (UTC)
一点意见
[编辑]- 请问为何#《49个故事》,#《战地钟声》要独立成两个章节?不能合并至其他地方吗?
- 可否多叙述些海明威的写作风格(最好能独立成一节),看到一个作家条目没有写作风格一节有点怪怪的?--あるがままでいい(talk) 2007年6月21日 (四) 14:21 (UTC)
- 谢谢意见,已改。—王者之王 ♨来喝茶吧! ★西出日头 2007年7月6日 (五) 09:54 (UTC)
同行评审存档
[编辑]我努力了两个多星期,翻译及扩充,我有志愿要把它扩至特色,请尽量提供编写意见,好让我把该条目写得更完善,向特色条目进发。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月15日 (五) 10:44 (UTC)
- 内容非常详细,但注脚似乎有些问题。有些注脚其实是人物的原名,大可在内文中加入括号来标示。另外有一些注脚重复了同一的参考,可以尝试在<ref>中加入"name",如<ref name="???">...</ref>,在重复索引的地方则用<ref name="???" />。——战场之狼 2007年6月16日 (六) 13:27 (UTC)
- 尽量使用简繁转换模板吧,比如这句话:“他的两部作品《太阳照样升起》(台译《妾似朝阳又照君》,The Sun Also Rises)与《永别了,武器》(又译:《战地春梦》,A Farewell to Arms)忝列其中。”最好就把大陆译法与台湾译法用简繁转换模板(NoteTA)分列,这样也避免了在后文出现的作品名标题不统一的问题(The Sun Also Rises用的是“太阳照样升起”,A Farewell to Arms却用的是“战地春梦”,感觉有点不伦不类的),以上是我的一点意见。阿菲利菇@维基食用菌协会SVG矢量图?找我就对了 2007年6月16日 (六) 15:51 (UTC)
- 条目里好像同时有“橡树园”和“奥克帕克”存在,建议统一翻译(或许需要繁简转换?)。另外著作名称后面所附加的英文,有些是斜体、有些不是,建议统一成一种格式。—bstlee☻talk 2007年6月16日 (六) 16:12 (UTC)
- 除了以上的意见,我还觉得一些断句与标点符号需要修饰,很明显有翻译的痕迹。另外举例来说,“他”与“她”出现的频率太高,例子请看介绍海明威的母亲格雷斯的那一段。至于断句与标点符号的误用例子很多,有些英文有断句的地方,中文不见得需要。譬如“因此这长期与大自然的接触令他后来一辈子都很热爱,并常出外到偏僻而杳无人烟的地方旅行。”这句话在中文读起来就憋扭。“在这以后超过9年,直到1940年那场婚姻结束后,在1950年代,他进入了第二个时期,海明威在这个时期约写了他一生所有作品数量的百分之七十,而他的这些工作都是在房屋后面被改装成为书房的车房二楼中做的。”以及“《午后之死》,一本关于斗牛的书籍,在1932年出版。”等的语句也非中文的习惯。还有,严谨的写作要多用“但是”而非“但”,“之后”或“后来”而非“后”。或许有点吹毛求疵,但是台湾人有句话叫“互相漏气求进步”,希望共勉之。— Marcus Hsu talk 2007年6月19日 (二) 09:44 (UTC)
- 已改善了一点,可以的话请再提出意见,谢谢,共勉之。—王者之王 ♨来喝茶吧! ★西出日头 2007年6月28日 (四) 03:42 (UTC)
优良条目重审
[编辑]欧内斯特·海明威(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:人文和社会学者 - 文学家,提名人:7(留言) 2014年11月23日 (日) 03:58 (UTC)
- 投票期:2014年11月23日 (日) 03:58 (UTC) 至 2014年11月30日 (日) 03:58 (UTC)
- 此条目 不符合优良条目标准,故提交重审,理据:全文大部分段落无来源。—7(留言) 2014年11月23日 (日) 03:58 (UTC)
- 水一贴--综万(留言) 2014年11月23日 (日) 07:33 (UTC)
- 不符合优良条目标准,13个脚注无法支撑起62,000多字节的条目。--Fxqf(留言) 2014年11月23日 (日) 08:21 (UTC)
- :0支持,2反对,撤消。--14.209.182.156(留言) 2014年11月30日 (日) 06:04 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了欧内斯特·海明威中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://encarta.msn.com/media_461577223/Ernest_Hemingway_Quick_Facts.html 中加入存档链接 http://www.webcitation.org/5kwbtnayS?url=http://encarta.msn.com/media_461577223/Ernest_Hemingway_Quick_Facts.html
- 向 http://www.bookrags.com/shortguide-garden_of_eden/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20050405022926/http://www.bookrags.com/shortguide-garden_of_eden/
- 向 http://www.mayacafe.com/forum/topic1.php3?tkey=1169734813 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070629154355/http://www.mayacafe.com/forum/topic1.php3?tkey=1169734813
- 向 http://www.cnn.com/SPECIALS/books/1999/hemingway/index.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070322224450/http://www.cnn.com/SPECIALS/books/1999/hemingway/index.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。