User talk:Mike2718/存档1
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
維基榮譽
感谢您对中文维基百科的贡献。根据您的贡献,现授予您維基見習編輯(B)荣誉。欢迎您继续帮助改进维基百科。 |
--祥龍 (留言) 2010年12月29日 (三) 04:43 (UTC)
邀請您參與條目質量提升活動
根據過去經驗,計畫的成敗關鍵在於消息是否散佈開來,請將此消息繼續推介給你您認識的維基人,若要發邀請函,可以使用以下代碼:{{subst:QA/邀請}}張貼在對方的對話頁中,感謝您的義舉。
邀請人:RekishiEJ (留言) 2010年12月12日 (日) 10:30 (UTC)
目前票選中的主題:武俠小說提升計劃 - 人文提升計畫 - 新聞相關 -南極地理條目提升計劃 -颶風主題計劃 -哈利波特條目提升計劃
目前進行中的主題:
(更多候选主题)
關於TOTW候選
目前該頁面仍有若干重要、篇幅不長但語文版本數目過少(少於十個)的候選只有提名人投票或反對票佔總票數三分之一以上,如en:United States Holocaust Memorial Museum Shooting、en:List of recessions in the United States、en:Kurganmashzavod、en:Green Scare、en:Mamoru Miyano、en:Unfinished work、en:Darwin–Wedgwood family、en:Theodore Roosevelt Association、en:Object Desktop、en:Art game、en:Little man computer、en:Classical Marxism、en:Crony capitalism、en:Right of revolution、en:Creation of Yugoslavia、en:Yugoslavism、en:March 6, 2008 Times Square bombing,希望你能參與TOTW候選投票,畢竟先前已經有一些這類的候選落選(如en:Fear of youth、en:Fear of crime、en:British comics、en:United States of Africa、en:Artistic license、en:Customer experience、en:List of deadly fungi、en:Genna crime family、en:Go Ask Alice、en:Four Freedoms (Norman Rockwell)、en:Sino-Albanian split、en:Physics and Star Wars、en:CD-Text、en:LGBT tourism、en:Smart power、en:Second Superpower、en:Nomenclature codes、en:Basketball (ball)、en:Kick-Ass (comics)、en:WoWWiki、en:Asian Century、en:Lucifer Chu、en:Image stitching、en:Google Chrome Frame、en:Cloud gaming、en:Thaification、en:Intel 440BX、en:Socialism (Marxism)等),我並不希望類似案例重演。--RekishiEJ(留言) 2011年1月10日 (一) 08:15 (UTC)
- 所謂TOTW指的就是眾多非英語維基百科每週會翻譯的條目,以往每週只翻一條,2010年第八週後改成每週翻兩條,目的在於透過翻譯篇幅不長、水準不差、容易翻譯、有一定重要性且能增加其他主題對應條目的翻譯可能性的條目,擴充非英語維基百科收錄範圍。TOTW候選就是要選出TOTW。目前有不少符合前述條件的條目,如en:HTML e-mail、en:VoiceXML、en:Separation of presentation and content、en:Separation of concerns、en:Proposals for a Jewish state、en:Chicago Race Riot of 1919等因自提名日後連續二週無提名人以外投票而於TOTW候選中落選,希望類似情況能夠不再上演。--RekishiEJ (留言) 2011年1月10日 (一) 08:15 (UTC)
Re:
统一回应一下吧,有些部分,如果今后能找到ref资料补上,麻烦帮忙补一下吧。今天开始要忙了 233
中文化
只回答软件部分,游戏部分我实在无能为力(因为我对汉化GAL这块实在关注有限)
“根据繁体语言包制作出一个简体语言包并不难”当然是知道有台湾繁体和港澳繁体的 而且现在的繁体包,基本都市基于台湾繁体,不过的确是不难吧,一般的话,BIG5-GB,这Word都能做,然后是人工修正专有名词。比如硬碟-硬盘这些,然后就OK了吧,并没有感到和简体差别很大(难道是我看习惯了?)。
字幕组
“请创建一个条目来撰写“对字幕组行为的社会评价””这个不太可能了,除非英文先写先通过,不然会被考虑列入原创研究的。
“原本无字幕的”错了,现在很多带了字幕的,原版字幕,美剧组才没那么好的听力呢,所以要抄字幕机把CS字幕先弄下来。
字幕组成员,并不排除是想强调这只是其中的极个别人的问题,如用部分的话,是否所指范围会有所扩大?不能算字幕组成员、不能算字幕组那算什么呢?盗版集团吗?需知能做盈利这种事的,一般都是组长级,也就是说,组员是被骗进来的,然后组员在下面做苦力干活,组长拿成品卖给盗版商盈利(不巧,其中几人我都知道是谁)。
“因国外作品引进的速度非常慢而且数量有限”这个好解释,目前好莱坞大片进口还是配额制,要明年3月才取消。“加上中国大众的外语水平通常尚未达到直接观看原声节目的程度”这个需要证明?又不是单指英语,光一个韩文你认为很多人懂?
“很多优秀的电视剧、动画、电影都来自欧美、日韩以及其他国家等地区”,这个嘛,你也知道即使像金球奖,那也是事后了,不可能一个片,拍之前就知道得金球奖,一般就是口碑不错(有IMDB)且大CAST大制作的大片。
“众多人”究竟有多少人?怎样才能算是“画质不佳”。人数嘛,你也知道,BT页最高就显示9999,如EVA这些,不到一小时就爆了啊,画质问题,这个好办,youtube有flv(250P)和MP4(360P及以上)可供选择,国内土豆优酷类似。
版权法的话,其中有一句,学习研究交流用可以例外(演绎无需原作者许可)。
“日本动画字幕组较多使用的是集成发布形式。”,BT发布联盟在那里呢。“最初的字幕多由制作者上传到射手网发布……”,这个不是有发布者在发布页面本身有声明嘛(于是吐槽部屋是好东西)。
“因商业利益的诱惑,很多中国的字幕组也开始从事一些商业活动,为字幕翻译融入一些新形式的盈利方式。”看美剧组,日系看猪猪这广告插的。
综上,很多不是不能改,而是要取得符合维基要求的独立第三方的资料非常难,因为毕竟是灰色状态。以上是我个人的一点看法,呃,可以综合自己的想法,然后直接改就可以,要有问题的话,会再过来的
PS:我十几年都没入组就是因为我不想去做纯苦力,太辛苦了,无论软件还是ACGN、剧集等,认识人还是有一些的,毕竟这麽多年了吧,我好友列表上的人半数都是字幕组或者相关人士。
by 某接近字幕组人士路过留—我是火星の石榴 (留言) 2010年12月29日 (三) 07:26 (UTC)
Re:
呃,因为讨论页那边,主要是你一个在提出新讨论话题,于是在对话页的话,回复其实是更有针对性的(维基的讨论页是很糟糕的利用效率 大家多用对话页或者私下讨论)
你可以把回复复制到讨论页备份即可。—我是火星の石榴 (留言) 2010年12月29日 (三) 15:34 (UTC)