跳转到内容

User talk:微肿头龙

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
您好,微肿头龙!欢迎加入维基百科!

感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版權問題解答
貢獻內容必须是您所著或獲得授權
并同意在CC-BY-SA 3.0和GFDL條款下發布
手冊
手冊
問號
問號
有问题?請到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

-- -Peacearth留言2022年8月21日 (日) 02:03 (UTC)[回复]

疑義

[编辑]

您好,User:TuhansiaVuoria絲毫不尊重其他用戶的編輯,他也無視我的溝通,從昨日起以所謂新華社範本為據,對我的條目大肆移動,並不保留重定向。TuhansiaVuoria似乎認為只有他認為的材料,才是唯一正確?甚至對魯或盧等字眼也錙銖必較。因此在本人釋出善意後也拒絕本人的重定向建議,其動作之頻繁,業已經干擾到本人在維基的編輯。凡此種種,本人認為這也是對我的不尊重,請你勸勸他吧。--一期一會再見難留言2024年11月11日 (一) 14:40 (UTC)[回复]

@李瞬生您好,我非常理解您的心情,也希望您不要感到灰心。
大陆这边是有非常完善的译名系统,对“卢”、“鲁”等字的使用非常严谨,而且也非常尊重原文的读音,不会盲目参考英语发音。这与大陆以外的地区不同,这些地方都没有成体系的译名系统,用字比较乱,或者说比较没那么讲究(不是我要贬低其他地区词,但事实如此)。对用字这么讲究也不能说是锱铢必较,因为这么做有很明显的好处:可以有效区分外语音节的lu和ru。所以除非原名更为常用,否则的话我觉得他的处理没什么问题。即便他依流程走移动请求也基本可以通过。
当然不是说只有新华社的译名是正确的(大陆的译名体系正是新华社制定的),但的确更为完善。对于一些不知名的小人物而言,这确实是最好的参考资料。可以避免同名异译、减少混乱,而且还符合可供查证。我能够理解部分用户所说的“译名没有统一标准,不存在正规译名”等观点,但如果中文“随心所欲”地翻译外国人名,就一定会造成极大混乱,我觉得这有损中文的系统性和严谨性。
但我对他的态度不是很认同,还没怎么沟通就到客栈贴“大字报”的做法很不可取(甚至我觉得有点假定恶意),但我也不能多说什么了,该说的我已经在客栈那边说了。最后,推荐阁下可以使用zi.tools网站查询译名,如果还有什么疑问可以给我留言,祝您编辑愉快!--微肿头龙留言2024年11月11日 (一) 15:28 (UTC)[回复]
灰心不至於啦,但拒絕溝通本人真是傷腦筋,不是反對此用戶更改,但他的語氣有問題顯得怎麼說呢,傲慢的意味很濃。動輒不符合新華社,顯得其唯我獨尊,觀感不佳。我拜託你倒不是阻止他編輯,而是說請你勸他不要那麼固執,採用最適用的重定向,或內文添加新馬臺譯名標識,即可以解決爭議。更不要大面積頻繁的進行移除、刪改,這樣蠻粗暴的。--一期一會再見難留言2024年11月11日 (一) 16:04 (UTC)[回复]
@李瞬生:请阁下自己弄清楚事情来源。是您首先使用不友善的词句,才让我觉得您不可沟通。不是我假定恶意,而是您首先有了恶意。我在客栈说了,昨天我只移动了两个条目,开始沟通后我都是只提出移动讨论。今天微肿头龙说可以移动,我才移动了。我在此事件中的作为都是符合维基规程,并很有礼貌了。希望您了解,并再次谢谢您的贡献。--万水千山留言2024年11月11日 (一) 16:15 (UTC)[回复]
本人也不是針對您,只是對您立即在客棧質問並自創規則(要2500次編輯才有巡查豁免資格)等行為感到訝異而已,如果你能收回這句話會釋出不少善意。至於你講說惡意的問題,前後論述很清楚我對你毫無惡意,相反也說過對你在芬蘭專題的研究表示尊重。最初你在留言時反復強調中國、新華社規則云云,很難不讓人覺得你是中國用戶且用中國的規則壓倒他國,有點不舒服。本人並非中國用戶,所以我認為彼此並非同一個國家,也屬正常思考對吧?無意冒犯,您這幾日似乎集中對本人條目進行移動,針對性較強。譯名的問題當你移動時保留重定向,如此這個問題將得到解決。
@李瞬生嗯,误会肯定是有的。如果我们查一下各自的编辑及时间顺序,你会发现,我当初仅用“调整译名”为由移动了韦伊诺·哈基拉条目,但被您立刻移回,但您没有给出任何理由。这也可以理解,虽然最好还是在编辑摘要里提供理由让别人知晓。然后我在讨论页里开启讨论,您并没有在该讨论页里回应。第二天我启动移动讨论,您也没有在该讨论页上正面回应。然后在卡尔·古斯塔夫·泰辛条目因为两个译名都有使用度,我才只提出讨论,然而您在那里及我讨论页的留言使用不友善的语言才让我觉得您不可沟通(当然原因可能是新华社的提及让您不舒服了)。然后在讨论中我发现您确实对译名方面存在误解(至少是没有了解到在最近社群讨论中的动态),又稍微看了您创建的其他条目,发觉还有更多的问题,您创建了400多个条目,觉得有可能是TMBW的再现,所以觉得有必要让社群知道并在客栈提出。我觉得您的编辑数量不是太多,虽然符合最低限度的75格有效条目的创建,但巡查豁免权规定“任何管理員均可將此權限授予熟知維基方針及指引(特別是生者傳記和關注度)的可信賴用戶。建議門檻为创建75個有效條目”,其实从现在的讨论中来看,客观上看您确实对涉及译名方面的维基方针及指引的理解没有跟上社群的认识。我在客栈里并未自创规则(我也未说“要2500次編輯才有巡查豁免資格”,请检查我的发言),我是觉得我有理由怀疑您的巡查豁免权的资格。我其实在客栈里没有直说,希望管理员检查一下。但管理员可没有时间精力去了解事情的来龙去脉,微肿龙头也没有理解到我的初衷(也不能怪其)。要是有偏激的用户,说不定会去提出移权申请呢。而您又不在客栈上跟踪讨论,更觉得您不可沟通了。
我也并非中国用户,在乌克兰地名上大伤脑筋,希望能用某种社群接受的方案来按照乌语地名来翻译。但社群讨论中包括微肿龙头及Eric君在内的多位同仁一直强调来源的重要性,而译名词典及新华社就是权威,这也是社群的共识了(台港用词也是需要正规来源后才能添加区域用词转换的)。虽然我对新华社最近的乌语译名不同意,但也是没有办法的(我觉得这是维基现有规则下产生的颈箍咒,我也没有能力和精力去推翻)。所以也请您不要因为自己的观点而对新华社产生反感。最后再次强调,没有来源的译名是不能留为重定向的。如还有不同见解,当然可以在其他地方提出讨论。希望我们能合作愉快,祝编安!--万水千山留言2024年11月12日 (二) 10:38 (UTC)[回复]
@微肿头龙 @Ericliu1912:也顺便表达一下对两位的尊重及感谢!虽然我们之间有且还会有不同意见,但我们都能礼貌沟通,并理解各自的观点及风格。如果我有时说话过重,还请见谅。--万水千山留言2024年11月12日 (二) 10:51 (UTC)[回复]
我知道您此前被提報除權過,這是個不好的回憶,本人也對這種做法不甚欣賞。你對地名人名的認真令人敬佩,也值得尊重。感謝這幾天彼此的溝通,希望在此取得和解,未來愉快的編輯。--一期一會再見難留言2024年11月12日 (二) 11:18 (UTC)[回复]