跳至內容

蘇軍之歌

維基百科,自由的百科全書

蘇軍之歌(俄語:Песня о Советской Армии),又名無敵與傳奇(Несокрушимая и легендарная),是第二次世界大戰末期蘇聯的一首軍歌。本曲最初是為了紀念蘇聯紅軍成立二十五周年,於1943年所作。詞作者為科雷切夫俄語Колычев, Осип Яковлевич,曲作者為亞歷山大羅夫

《蘇軍之歌》的部分歌詞在史達林逝世後被修改,刪除了有關史達林的內容。

歌詞

[編輯]

1943版

[編輯]
曲部 1943版歌詞 中文翻譯
主歌A

Над тобою шумят как знамёна,
Двадцать семь героических лет.
Солнцем боёв озарённым,
Весь твой путь в наших песнях воспет.

在你的頭頂似旌旗獵獵,
二十七年的英雄歲月。
戰鬥榮光如太陽般照耀,
我們把你的歷程歌頌。

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰鬥中體會勝利喜悅。
你是最可愛的,是祖國的軍隊,
我們祖國飄來問候歌聲,
祖國為你送去問候歌聲!

主歌B

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда побеждала,
Победила фашистов орду.

你誕生在鮮紅的旗幟下,
在殘酷的一九一八
你總是能摧毀一切敵人,
也能擊敗法西斯匪幫

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰鬥中體會勝利喜悅。
你是最可愛的,是祖國的軍隊,
我們祖國飄來問候歌聲,
祖國為你送去問候歌聲!

主歌C

Ленинград мы в боях отстояли,
Отстояли родной Сталинград!
Нас ведёт в наступление Сталин,
Наши танки фашистов громят.

列寧格勒有我們戰鬥堅守,
守衛著親愛的史達林格勒
史達林帶領我們發起進攻
坦克將把法西斯粉碎。

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰鬥中體會勝利喜悅。
你是最可愛的,是祖國的軍隊,
我們祖國飄來問候歌聲,
祖國為你送去問候歌聲!

主歌D

Победим, наша сила несметна,
Гений Сталина в бой нас ведёт.
Наша армия в битвах бессметна,
Как бессметен Советский Народ.

無窮的力量帶給我們勝利,
天才的史達林指揮戰鬥。
我們的軍隊在戰鬥中不朽,
如同不朽的蘇聯人民。

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰鬥中體會勝利喜悅。
你是最可愛的,是祖國的軍隊,
我們祖國飄來問候歌聲,
祖國為你送去問候歌聲!

1955版

[編輯]
曲部 1955版歌詞 中文翻譯
主歌A

Над тобою шумят как знамёна,
Годы наших Великих Побед.
Отзвук славных боёв отдалённых,
Весь твой путь в наших песнях воспет.

懸於頭頂,似旌旗獵獵,
我們偉大勝利的歲月。
戰鬥榮耀如太陽光芒,
我們把你的歷程頌揚。

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰火中體味到勝利的欣喜。
我們可愛的、人民的軍隊,
祖國向你傳來問候的歌聲,
祖國向你傳來問候的歌聲!

主歌B

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда побеждала,
Победила фашистов орду.

你誕生在鮮紅的旗幟下,
在殘酷嚴峻的一九一八
你總是能戰勝一切敵人,
哪怕是兇悍的法西斯匪幫

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰火中體味到勝利的欣喜。
我們可愛的、人民的軍隊,
祖國向你傳來問候的歌聲,
祖國向你傳來問候的歌聲!

主歌C

Нашей партии гордое знамя,
Нас на подвиг ведёт за собой!
Словно солнце сияет над нами,
Над Великой Советской Страной.

祖國驕傲的旗幟,
激勵我們建立功勳。
如陽光照耀著我們,
照耀著偉大的蘇維埃祖國

副歌

Несокрушимая,и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая,родная армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет!

你從不可戰勝,亦可謂之傳奇。
在戰火中體味到勝利的欣喜。
我們可愛的、人民的軍隊,
祖國向你傳來問候的歌聲,
祖國向你傳來問候的歌聲!