跳转到内容

讨论:学园孤岛

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

作画者的译名

[编辑]

本作的作画者千叶サドル,名字使用的是片假名。由于没有正式的中文译名,作画者自己似乎也没有提供汉字写法,所以有编辑者同仁将其翻译为千叶鞍。

根据WP:OR翻译一节“如果非中文的材料没有公开的中文译本时,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。但如果自行翻译的版本受到了质疑,众编者就应协力改善,以达成众人都能接受的版本。在遵守版权限制的前提下,由可靠来源发表的中文译本应比维基百科编者自行翻译的版本优先使用”,本人认为有必要就译名进行讨论。

本人有两点疑问,一是サドル是否就是指鞍或者Saddle(Yen Press的英译版School Live!采用的英译名是Sadoru Chiba,而不是Saddle。当然这一点仅供参考)。二是就本人所知,翻译人名时一般不采用意译,即使是一个英国人取名为Saddle,也应该采用音译。同时日文里的“鞍”、“鞍点”等字词应该都不是按照英语来读的,似乎也不能将サドル对应为汉字鞍。因此如果能够确认サドル指的是Saddle,那就应该按照Saddle音译。--Lucho留言2016年5月31日 (二) 14:32 (UTC)[回复]