新加坡国家信约
外观
新加坡国家信约是对新加坡宣誓效忠的一个方式。新加坡人一般在公众活动中一齐宣读信约,尤其是在学校,在武装部队以及国庆庆典的时候。
原创
[编辑]新加坡独立不久后,1966年信约由信那谈比·拉惹勒南所写。拉惹勒南深信“一个国民、一个新加坡”的愿景,以这个愿景草拟了信约,成为新加坡的国民身份认同和国家精神的象征。他深信不分种族、言语、宗教,共同向目标迈进。
信约
[编辑]华语版本
[编辑]
- 我们是新加坡公民,
- 誓愿不分种族、言语、宗教,
- 团结一致,
- 建设公正平等的民主社会,
- 并为实现国家之幸福、繁荣与进步,
- 共同努力。
英语版本
[编辑]
- We, the citizens of Singapore,
- pledge ourselves as one united people,
- regardless of race, language or religion,
- to build a democratic society
- based on justice and equality
- so as to achieve happiness, prosperity and
- progress for our nation.
马来语版本
[编辑]
- Kami, warganegara Singapura,
- sebagai rakyat yang bersatu padu,
- tidak kira apa bangsa, bahasa, atau agama,
- berikrar untuk membina suatu masyarakat yang demokratik,
- berdasarkan kepada keadilan dan persamaan
- untuk mencapai kebahagiaan,
- kemakmuran dan kemajuan bagi negara kami.
淡米尔语版本
[编辑]
- சிங்கப்பூர் குடிமக்களாகிய நாம் இனம்,மொழி,மதம்
- ஆகிய வேற்றுமைகளை மறந்து ஒன்றுபட்டு,நம் நாடு
- மகிழ்ச்சி,வளம்,முன்னேற்றம் ஆகியவற்றை அடையும்
- வண்ணம் சமத்துவத்தையும்,நீதியையும்
- அடிபடையாக கொன்ட ஐனாயக
- சமுதாயத்தை உருவாக்குவதற்கு
- உறுதி மேற்கொள்வோம்!
使用指引
[编辑]新加坡政府对信约的使用指引如下:[1]
- 在学校举行集会时,新加坡武装部队日当天,国庆庆典的时候,以及在国庆日纪念仪式[2]的时候都会宣读国家信约。
- 宣读信约的个别公民应握紧右拳,放在胸前左侧,象征着对国家的忠诚。
- 信约不可以用在任何商业用途之上。(不过,信约却作为国庆爱国歌曲《We are Singapore》的桥段。)