討論:漢齊爾
外觀
漢齊爾曾於2018年1月17日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Khanzir」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 截至2016年,哪一頭豬是阿富汗全國唯一的豬?
- 漢齊爾條目由Xochitlquetzalli(討論 | 貢獻)提名,其作者為Xochitlquetzalli(討論 | 貢獻),屬於「animal」類型,提名於2018年1月13日 06:44 (UTC)。
- (+)支持:符標,一頭很清真的世界名豬,願真主在天園裏賞報它72頭老母豬—Fayhoo(留言) 2018年1月13日 (六) 07:40 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年1月13日 (六) 14:07 (UTC)
- (+)支持:很有意思,感謝貢獻。-- 某幻 (留言) 2018年1月13日 (六) 18:03 (UTC)
- (=)中立,感覺還需要擴充,內文沒有分段。天蓬大元帥※會客請多關心新條目推薦的下半部 2018年1月14日 (日) 01:12 (UTC)
問題不當:問題具有時效性。ps:文中內容到2009年,之後的沒有了--苞米(☎) 2018年1月14日 (日) 12:50 (UTC)- (:)回應:問題改成「哪一頭豬是現今阿富汗全國唯一的豬?」如何?Xochiquetzal Tēixnāmiquiliztli 2018年1月14日 (日) 16:47 (UTC)
- 「現今」也是浮動的,需要用具體時間,或者換一個問法--苞米(☎) 2018年1月15日 (一) 07:01 (UTC)
- (:)回應:問題改成「哪一頭豬是現今阿富汗全國唯一的豬?」如何?Xochiquetzal Tēixnāmiquiliztli 2018年1月14日 (日) 16:47 (UTC)
- (+)支持:符合標準,來源充足,很有趣的內容,感謝貢獻!另有一小小的建議主編@Xochitlquetzalli:可否再加點中文來源呢?(因為英文來源當然是有效的,但對於某些不熟英文的讀者可能會看不懂),以下兩則有關漢齊爾的報導[1]及[2]供主編參考,謝謝!--一群貓(留言) 2018年1月14日 (日) 20:15 (UTC)
- (:)回應:感謝您,有時間會根據您的資料進行補充。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月15日 (一) 04:29 (UTC)
- 完成:已補充中文來源。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月15日 (一) 16:25 (UTC)
- (!)意見:請確認普什圖語裏Khanzir的意思是豬。英文條目中並沒有提到這件事,簡單查了下普什圖語裏也並不這樣用。 --犬風船(你是不是也有「寫得多就是寫得好」的幻覺?)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月15日 (一) 08:12 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:請見中華網報導[3]第一段提及「Khanzir,這是普什圖語,意思就是「豬」」;台灣動物新聞網也是這麼說[4]。--一群貓(留言) 2018年1月15日 (一) 10:06 (UTC)
- (:)回應:感謝指出不足,另外感謝Cherjau在我沒看到此條意見時已經將文獻補充好。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月15日 (一) 14:44 (UTC)
- (:)回應:用خنزير,khanzir。在普什圖語維基的微生物學內有之,該句談Trichinosis(旋毛蟲病),穆民不食豬肉故無所患。Khanzir一詞可蘭經中也提到該字,普什圖語照理也應該逃不掉這外來語的。wikitravel也有教旅行用詞,如何說不吃豬肉。這個英普網路詞典有pig=Khanzir的翻譯。Cherjau(留言) 2018年1月15日 (一) 14:56 (UTC)
- 感謝回應。這個詞應當是普什圖語裏的阿拉伯借詞(可能不是最常用表示豬的說法)。普什圖語是印歐語系東伊朗語支的語言,原生詞彙應當與阿拉伯語不同。 --犬風船(你是不是也有「寫得多就是寫得好」的幻覺?)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月16日 (二) 06:48 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:英文條目前幾句也提及到這個詞可能(從阿拉伯語)傳到其他語言。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月16日 (二) 14:32 (UTC)
- 是的。但因為沒有指此詞是普什圖語,所以我認為中文條目的這點不是翻譯自英文條目而是有其他根據。 --犬風船(你是不是也有「寫得多就是寫得好」的幻覺?)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月17日 (三) 02:06 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:其實這句話我是在一些英文來源里偶然找到的,但是沒有標明。謝謝指出。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月17日 (三) 04:00 (UTC)
- 是的。但因為沒有指此詞是普什圖語,所以我認為中文條目的這點不是翻譯自英文條目而是有其他根據。 --犬風船(你是不是也有「寫得多就是寫得好」的幻覺?)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月17日 (三) 02:06 (UTC)
- (:)回應:@Inufuusen:英文條目前幾句也提及到這個詞可能(從阿拉伯語)傳到其他語言。QuetzalYtztli Tēixnāmiquiliztli 2018年1月16日 (二) 14:32 (UTC)
- 感謝回應。這個詞應當是普什圖語裏的阿拉伯借詞(可能不是最常用表示豬的說法)。普什圖語是印歐語系東伊朗語支的語言,原生詞彙應當與阿拉伯語不同。 --犬風船(你是不是也有「寫得多就是寫得好」的幻覺?)※時間就是金錢,我的朋友。 2018年1月16日 (二) 06:48 (UTC)
- (+)支持:符合標準--苞米(☎) 2018年1月15日 (一) 17:51 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了漢齊爾中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://news.xinhuanet.com/english/2009-05/07/content_11329139.htm 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20121024064512/http://news.xinhuanet.com/english/2009-05/07/content_11329139.htm
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。