用戶討論:Joe10421
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裏。除了歡迎辭外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,可使用編輯工具條上的按鈕。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
希望您能享受編寫人類共有之自由百科的快樂,成為一名維基百科人。我是歡迎您的維基百科人:Guests 06:01 2007年2月16日 (UTC)
誠邀您鼎力協助
[編輯]誠邀對NBA感興趣的維基人參與關於NBA球員名單模板的更新工作的討論。鑑於工作量比較大,我的想法是建立一個定期維護模板的合作團隊,通過合理的分工來完成。與合作構想相關討論請詳見Category_talk:NBA球隊球員名單。 AlexHe34 (留言) 2010年6月24日 (四) 06:57 (UTC)
邀請您參與ACG專題譯名投票
[編輯]邀請您到ACG專題/有關正式譯名投下寶貴一票,因投票期限將於7/15結束,我們希望至少有25張有效票,但目前的有效票數仍然不足,希望所有維基人都能對於ACG專題投票發表您的寶貴意見。願您能抽空參與^_^,再次感謝您。我是邀請您的維基人-Jack Tao(留言) 2010年7月13日 (二) 07:59 (UTC)
「正式」與「官方」定義
[編輯]現時Wikipedia_talk:ACG專題/有關正式譯名/決議投票,是指Template:Infobox animanga/name的欄位名。現時該模板的欄位名定義如下:
- 官方譯名:日本出版商提供的中文譯名
- 正式譯名:各地授權代理商所取的譯名
一般語境下「正式」包含「官方」,換言之「官方」的事物一定是「正式」的,但「正式」可以包含一些非官方的東西,而該模板把「正式」與「官方」並列,意味着「官方譯名」並非「正式譯名」之一,這跟日常用語的意義相差甚遠,恐怕對一般非ACG迷來說會引起混淆和難以理解,所以有人提出以「授權版譯名」取代現時稱為「正式譯名」的欄位(含義、用法不變,旨在正名),由於維基百科並非ACG或任何專門領域的百科,個人認為條目內容中任何名稱都應盡可能使用一般人容易理解(不需另外解說)的名稱,請在投票前了解清楚定義再作決定,謝謝--Ws227 (留言) 2010年7月13日 (二) 14:34 (UTC)
送給您一枚金星章!
[編輯]金星章 | |
感謝你對中國近代史曾國藩,曾蔭權,俞正聲研究!--鄧小平複制人黃魯宏(user:cn223)※(☎)※(★) 2013年3月1日 (五) 23:37 (UTC) |
給您一個星章!
[編輯]原星章 | |
您好,我是位自媒體人,不知能否與您私下交談?我的郵件是mahouzhuge@gmail 祝您愉快。 Zh1uce729(留言) 2017年3月12日 (日) 04:10 (UTC) |