討論:花牌情緣 (真人版)
外觀
繁簡用詞問題:花牌情缘 (電影)
[編輯]以下列出了「花牌情缘 (電影)」的自動轉換結果:
- 不轉換:花牌情缘 (電影)
- 簡體:花牌情缘 (電影)
- 繁體:花牌情緣 (電影)
- 大陸簡體:花牌情缘 (電影)
- 香港繁體:花牌情緣 (電影)
- 澳門繁體:花牌情緣 (電影)
- 新加坡簡體:花牌情缘 (電影)
- 臺灣正體:花牌情緣 (電影)
Liangent-bot(留言) 2016年10月3日 (一) 03:25 (UTC)
能否考慮移動頁面名稱
[編輯]個人認為"花牌情緣 (電影)"很不必要的有點誤導人?
- 因為並不是一部電影啊?
- 電影名稱也不是"花牌情緣"呀!頁面本身都寫了是《花牌情緣 上之句》、《花牌情緣 下之句》和《花牌情緣 結》三部
- 本來如果只是這樣的話, 那還想說也許"花牌情緣 (電影系列)"可以考慮或乾脆算了之類的, 但過目了一下, 發現此頁面也提及《花牌情緣 繋》這個網絡劇; 這個就不是電影了。從漫畫改編影劇那邊連過來這裏, 還以為是連錯, 沒想到頁面確實有寫到, 但這個標題很容易讓人覺得是錯的?
結論:這是同一個系列的真人演出改編, 目前含3部電影+1網絡劇, 可否考慮改名為"花牌情緣 (真人版)"?