模板讨论:半翻译条目
外观
移自Wikipedia:互助客栈/求助。-下一次登录 17:42 2007年1月14日 (UTC)
我参照英语维基撰写了无神论人口和年代学条目,但并不是逐字逐句翻译,而且还加入了其他资料,比如编年体等信息。我担心挂{{TArticle}}会有人逐字逐句翻译英语而把其他内容删除。这种情况应该怎么办?-下一次登录 22:25 2007年1月10日 (UTC)
- 用{{Inuse}}。--Tian 01:44 2007年1月11日 (UTC)
- 我可能没有说清楚:{{TArticle}}中有“若您认为此条目的翻译需要修订...,请勇于更新页面”,我理解为:“如果该翻译版本同原文条目有出入,请予以消除”,而我是有意与原文条目不同的,是不是还应该使用这个模板呢?-下一次登录 05:23 2007年1月11日 (UTC)
- 这个我理解为:如果原文有增加(或修正错误),欢迎增加到这篇文章。当然原文也可能有错误,这时就需要参考其他的文献来佐证并修改。另外原文可能没有中文世界的情形(例如出版情况),这应该也算是出入,但是不应该被消除。--Jnlin(讨论) 13:08 2007年1月11日 (UTC)
- 我觉得不应该强迫翻译者使用这个模板。 --kknews 11:07 2007年1月11日 (UTC)
- 这样违反GFDL。GFDL规定必须明确指出翻译原文的来源及作者。--Jnlin(讨论) 11:17 2007年1月11日 (UTC)
- 维基条目不能作为另一个条目的来源,也就是说翻译成中文也只是该条目的另一个语言版本。而且翻译后原版本或翻译版都有可能修改,两个版本可能很快就变成两个不同的样子了,这个时候还有必要使用这个模板吗? --kknews 11:27 2007年1月11日 (UTC)
- 事实上还是要写说翻译自哪个版本。翻译完以后中文版就是衍生物,不一定要跟著原文走了。--Jnlin(讨论) 12:35 2007年1月11日 (UTC)
- 也就是说翻译必须遵照原文,不能自己进行修改?我写中文条目的时候一般都是看看英语条目,然后看看其他相关中文条目,再google一下看看,这样写怎么cite?-下一次登录 12:58 2007年1月11日 (UTC)
- 我是觉得不需要完全遵照原文,只要意思正确即可,毕竟各种语言可能说法不同会比较容易了解,但还是要说明翻译来源。但如果说把原文当作参考资料可能就不适合,因为维基百科不可以自我参考。--Jnlin(讨论) 13:05 2007年1月11日 (UTC)
- 那翻译者在翻译的时候只需稍作修改,已经跟原文不同,就不需要使用这个模板了。 --kknews 13:15 2007年1月11日 (UTC)
- 那就违反GFDL了。(苦笑)--Jnlin(讨论) 13:16 2007年1月11日 (UTC)
- 只要在翻译版中提到原文的资料来源就不会违反了。维基条目不能作为另一个条目的来源。 --kknews 13:29 2007年1月11日 (UTC)
- 我想‘原文照翻’跟‘参考引用’应该是两回事,维基百科只规定要注明参考引用的资料来源来符合GFDL,但从没说过要注明‘翻译原文’的来源,所以我认为只有翻译到一半,还需要其他用户帮忙根据原文将翻译补齐的条目才需要这种提示,文章一旦翻译完或编写扩充之后,跟原文的关连性就断了,有心的用户自己会去翻找其他的语版进行交叉比对求取内容的正确性,强制摆放这种模版只是画蛇添足而已。--泅水大象 讦谯☎ 13:52 2007年1月11日 (UTC)
- 我希望大家不要再在Wikipedia:新条目推荐/候选中强迫翻译者使用这个模板。 --kknews 13:59 2007年1月11日 (UTC)
- 我想‘原文照翻’跟‘参考引用’应该是两回事,维基百科只规定要注明参考引用的资料来源来符合GFDL,但从没说过要注明‘翻译原文’的来源,所以我认为只有翻译到一半,还需要其他用户帮忙根据原文将翻译补齐的条目才需要这种提示,文章一旦翻译完或编写扩充之后,跟原文的关连性就断了,有心的用户自己会去翻找其他的语版进行交叉比对求取内容的正确性,强制摆放这种模版只是画蛇添足而已。--泅水大象 讦谯☎ 13:52 2007年1月11日 (UTC)
- 只要在翻译版中提到原文的资料来源就不会违反了。维基条目不能作为另一个条目的来源。 --kknews 13:29 2007年1月11日 (UTC)
- 这样违反GFDL。GFDL规定必须明确指出翻译原文的来源及作者。--Jnlin(讨论) 11:17 2007年1月11日 (UTC)
- 我可能没有说清楚:{{TArticle}}中有“若您认为此条目的翻译需要修订...,请勇于更新页面”,我理解为:“如果该翻译版本同原文条目有出入,请予以消除”,而我是有意与原文条目不同的,是不是还应该使用这个模板呢?-下一次登录 05:23 2007年1月11日 (UTC)
- 不不,‘原文照翻’跟‘参考引用’是两回事没错,前者是衍生著作,是一定要注明原作者、来源,且一定要使用GFDL发布,否则违反GFDL;后者则是我引用了维基百科的内容,去阐述新的观点或是说明某项意念,不属于衍生著作,所以此著作不须以GFDL发布,但一样要注明作者与来源,比较像是写论文的参考资料,亦即“我读了维基百科,用我的话写出我自己的文字”。--Jnlin(讨论) 13:58 2007年1月11日 (UTC)
- 在维基架构内引用内部的内容不需注明,否则就变成自我参照了。 --kknews 14:05 2007年1月11日 (UTC)
- 所以才注明于讨论页呀。(笑)--Jnlin(讨论) 14:06 2007年1月11日 (UTC)
- 我倒觉得这是避开自我参照而又符合GFDL的表现方式。--Jnlin(讨论) 14:14 2007年1月11日 (UTC)
- 这个模板给我的感觉就像在歧视 (包括正面歧视和负面歧视)翻译条目,为什么要将翻译条目从一般条目中区分出来呢 (Category:翻译条目)?为了表示中文维基很多条目都是泊来品?我是不反对使用这个模板,不过最近看到有人在Wikipedia:新条目推荐/候选中要求别人使用这个模板,令我有点意见,请让翻译者自己决定使用与否吧。 --kknews 14:26 2007年1月11日 (UTC)
- 我个人到只是觉得这个模板只是为了符合GFDL要求所作的。如果您觉得有歧视,那只要把“欢迎改进”之类的文字拿掉,让他变成一个纯资讯模板(也就是中立地指出这篇文章是翻译过来,为了不违反GFDL而设的)就可以了。--Jnlin(讨论) 15:41 2007年1月11日 (UTC)
- 在维基架构内引用内部的内容不需注明,否则就变成自我参照了。 --kknews 14:05 2007年1月11日 (UTC)
- 不不,‘原文照翻’跟‘参考引用’是两回事没错,前者是衍生著作,是一定要注明原作者、来源,且一定要使用GFDL发布,否则违反GFDL;后者则是我引用了维基百科的内容,去阐述新的观点或是说明某项意念,不属于衍生著作,所以此著作不须以GFDL发布,但一样要注明作者与来源,比较像是写论文的参考资料,亦即“我读了维基百科,用我的话写出我自己的文字”。--Jnlin(讨论) 13:58 2007年1月11日 (UTC)
新模板
[编辑]我新建了一个{{半翻译条目}}模板,用以解决这个问题,条目被归入Category:半翻译条目中。-下一次登录 09:09 2007年1月12日 (UTC)
移自Wikipedia:互助客栈/求助。-下一次登录 17:42 2007年1月14日 (UTC)
请求修改
[编辑]{{editprotected}}
- 请将“[[Category:翻譯條目|{{PAGENAME}}]]”替换为“{{#ifeq|{{{nocategory}}}|yes||[[Category:翻譯條目|{{PAGENAME}}]]}}”以方便调用--FrankLSF95(Wikibreak) 2009年10月10日 (六) 06:16 (UTC)
Editprotected
[编辑]{{Editprotected}} {{#ifeq|{{{nocategory}}}|yes||[[Category:翻譯條目|{{PAGENAME}}]]}}应该改为{{#ifeq:{{{nocategory}}}|yes||[[Category:翻譯條目|{{PAGENAME}}]]}},把ifeq后面的|换成:。--Maxwell's demon (留言) 2009年11月10日 (二) 18:30 (UTC)