堂吉诃德 (芭蕾舞剧)
《唐吉诃德》(俄语:«Дон Кихот»;英语:Don Quixote),是基于米格尔·德·塞万提斯的同名小说改编而来的四幕八场芭蕾舞剧,由莱昂·明库斯(Leon Minkus)作曲,首演于1869年12月26日[儒略历12月4日]由芭蕾编舞家莫里斯·珀蒂帕(Marius Petipa)负责为莫斯科皇家大剧院芭蕾舞团编排。其后珀蒂帕和明库斯为圣彼得堡皇家芭蕾舞团把该剧扩充至5幕11场,并在1871年11月21日[儒略历11月9日]在圣彼得堡皇家大石剧院(Imperial Bolshoi Kamenny Theatre)首演这个改编版。
而今天该剧的大部分版本都源自亚力山大·戈尔斯基(Alexander Gorsky)在1900年为莫斯科大剧院编排的版本,该版在1902年也曾在圣彼得堡马林斯基剧院上演。
较早版本
[编辑]而将这本塞万提斯的小说入舞,珀蒂帕和明库斯并非第一人,1740年维也纳编舞家弗朗茨·希维定 (Franz Hilverding)就按原著角色安排编排过。该版本在1786年于巴黎被现代芭蕾舞之父让-基奥治·诺维让(Jean-Georges Noverrein)重新编排过。
但原著主角的安排,缺乏一对男女主角互动,从而难以安排双人舞,是将小说《唐吉诃德》改编为芭蕾舞剧的一大难题。而这个难题在1801年,被巴黎歌剧院的芭蕾舞总监路易-雅克·米隆成功解决。米隆选粹了塞万提斯同名小说的第二部中的两个章节改编而成,将主角则变成了酒庄老板女儿琪蒂(Kitri,原著中的 Quiteria)和同村的穷理发师巴西里奥(Basilio)这对情人。[1]
剧情大纲
[编辑]珀蒂帕/明库斯这个版本就是沿用米隆版本的剧情大纲,琪蒂一直和巴西里奥相恋,但其父却打算将她嫁给有钱的中年人戛马谢 (Gamache,原著中的Camacho)。巴西里奥和琪蒂想出一个办法:巴西里奥假扮自杀,琪蒂恳求父亲允许她先和巴西里奥冥婚,再和戛马谢正式结婚。琪蒂父亲答应冥婚过后,巴西里奥立刻“复活”,反对这对爱侣结婚的父亲,在唐吉诃德的调停过后也只好作罢。唐吉诃德和其侍从桑丘·潘萨(Sancho Panza)实际上是该剧的配角人物,虽然唐吉诃德把琪蒂误认为自己梦中情人达辛妮亚(Dulcinea)和攻击风车的场景都被安排在剧情主线之上。
角色和首演阵容
[编辑]角色 / 职务 | 莫斯科大剧院 1869年12月26日[儒略历12月4日] |
圣彼得堡大石剧院 1871年11月21日[儒略历11月9日] |
莫斯科大剧院 1900年12月19日[儒略历12月6日] |
---|---|---|---|
唐吉诃德 | Wilhelm Vanner | Timofei Stukolkin | Aleksei Bulgakov |
琪蒂,酒馆老板的女儿 | Anna Sobeshchanskaya | Alexandra Vergina | Mathilde Kschessinskaya |
巴西里奥,穷理发师 | Sergei Sokilov | Lev Ivanov | Nikolai Legat |
桑丘·潘萨,唐吉诃德的侍从 | Vassily Geltser | - | Enrico Cecchetti |
达辛妮亚,唐吉诃德的梦中情人 | Polina Karpakova | - | - |
戛马谢,琪蒂的富有追求者 | Dmitri Kuznetsov | - | Pavel Gerdt |
街头舞者 | - | - | Olga Preobrazhenskaya |
爱神 | - | - | Tamara Karsavina |
胡安妮塔,卖花女,巴西里奥和琪蒂的朋友 | - | - | 安娜·巴甫洛娃 |
乐团 | 莫斯科大剧院管弦乐团 | 圣彼得堡皇家芭蕾舞团管弦乐团 | 莫斯科大剧院管弦乐团 |
编舞 | 莫里斯·珀蒂帕 | 莫里斯·珀蒂帕 | 亚力山大·戈尔斯基 |
特色
[编辑]《唐吉诃德》在现今被誉为最欢喜和具节日气氛的古典芭蕾舞剧,并有足够空间让主角表演高难度的技巧。与此同时,无论是在剧情和舞步的安排都非常好,在基洛夫版本尤其明显。
一个短小的序幕,由唐吉诃德和桑丘·潘萨的简单动作,带起剧情。接著是题为“巴塞隆纳的广场”的第一幕,以类西班牙风格的古典编舞为主,附以零碎的民族特征舞(英语:Character dance)。
第二幕,“吉普赛人的营地”,则是鲜明对比,以默剧和民族特征舞为主。
第三幕题为“达辛妮亚的花园”,全幕由女舞蹈员表演纯古典的舞步,描绘唐吉诃德梦中的仙境。而题为“塞维利亚的小酒馆”的第四幕又回到民族特征舞为主,大部分女舞蹈员都穿上有跟的民族舞蹈鞋表演。
最后一幕,则是主角——琪蒂和巴西里奥的婚礼,以古典的舞步为主,重头戏便是主角表演的著名双人舞(pas de deux)。
而主角不单单表演几个变奏,炫耀技巧了事,还会通过舞蹈交代剧情,表达想法和感受,而且编舞上也表达了不少角色的个性。
而整套芭蕾舞剧也被认为有暗示到民主的讯息:唯一的“贵族骑士”戛马谢是众人的取笑和玩弄对象,唐吉诃德虽然讽刺性不减,但也是一个友善的角色。而相比之下,琪蒂和巴西里奥则是戏中主角,众人的焦点所在。
由俄国到西方
[编辑]1924年首次西方演出的《唐吉诃德》,是由1902年戈尔斯基版本的删减版,由著名芭蕾舞蹈家安娜·帕瓦洛娃 (Anna Pavlova)自资的公司带到西方,但一直未能足本上演。而难度极高的“婚礼大双人舞”直到1940年代才被蒙地卡罗俄罗斯芭蕾舞团所表演。西方的首次足本上演见于1966年,由英国的蓝巴特芭蕾舞团(Ballet Rambert)所编排。1966年,芭蕾舞大师鲁道夫·纽瑞耶夫为维也纳国立歌剧院芭蕾舞团编排了自己的版本,并用了约翰·兰奇贝利(John Lanchbery)改编版的音乐,并在1973年和澳大利亚芭蕾舞团合作录影了这个版本。米哈伊·巴里什尼科夫1980年为美国芭蕾舞剧院编排的版本,广获好评,并在巴黎歌剧院等地上演。当今世界各大芭蕾舞团上演该剧的不同版本,被誉为是当今最经典的芭蕾舞剧之一。
而著名编舞家乔治·巴兰钦(George Balanchine)在1965年,放弃明库斯的音乐,改用尼古拉斯·那波科夫(Nicolas Nabokov)的音乐,编排了著名的现代新版本。巴兰钦将主角转回到唐吉诃德和达辛妮亚身上。该剧一直上演至1970年代中期。2005年当年为巴兰钦出演达辛妮亚的苏珊·法雷尔(Suzanne Farrell)重新编排了这个版本。
参考资料
[编辑]- Bremster, M. (ed.) 1993. International Dictionary of Ballet. Detroit: St James Press ISBN 1-55862-084-2 (Vol. 1 and 2)
- Craine, D. & Mackrell, J. (2004). The Oxford Dictionary of Dance. New York, NY: Oxford University Press. Page 147. ISBN 0-19-860765-2.
- Levene, L. (2009). Booklet for Mariinsky Theatre's 2006 Production of Don Quixote. London:Decca 074 3235
- BalletNotes: Don Quixote