讨论:大贰三位
外观
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
大贰三位曾于2020年6月11日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐讨论
这个投票已经结束,该提名通过。请不要对这个提名做任何编辑。
- (+)支持。— lssrn 2020年6月6日 (六) 15:36 (UTC)
- (+)支持。--Easterlies 2020年6月7日 (日) 03:10 (UTC)
- (+)支持--H2226(留言) 2020年6月9日 (二) 12:58 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2020年6月10日 (三) 00:12 (UTC)
(-)反对:内文的‘《百人一首》的收录作是:“有马山 ゐなのささ原 风吹けば いでそよ人を 忘れやはする”’不符合基本推荐资格的‘中文:如果是翻译条目,除了没有正式译名的专有名词以外,文中不可留有未翻译的外文’条款。--摩卡·贺昇 2020年6月11日 (四) 12:42 (UTC)
- (+)支持:已修正。--摩卡·贺昇 2020年6月11日 (四) 13:36 (UTC)
- @Hoising:这不是翻译条目,是原创条目。另外,百人一首基本上没有正式的中文翻译,当然您要我拿网上的不明来历的翻译也不是不可以,不过不能排除翻译错误和版权等问题。要我自己翻也当然没有问题,不过我也不能确保可以精准地翻译过来,毕竟文学作品比较讲求意会,不同人的感觉可能略有差异,译文也自然截然不同。谢谢。—AT2020年6月11日 (四) 13:00 (UTC)
- @Hoising:我粗略翻了一下,谢谢。—AT2020年6月11日 (四) 13:15 (UTC)
- (!)意见:一般而言,“原文”及“中译”是分开列出的。--摩卡·贺昇 2020年6月11日 (四) 13:19 (UTC)
- @Hoising:我用注的形式分开了两者。—AT2020年6月11日 (四) 13:24 (UTC)
- (!)意见:可参考威廉·莎士比亚的并列方式,以讲求原文的“意会”。先删票处理。--摩卡·贺昇 2020年6月11日 (四) 13:36 (UTC)
- 已修改,感谢意见。—AT2020年6月11日 (四) 13:46 (UTC)