跳转到内容

维基百科:特色条目评选/李朝 (越南)

维基百科,自由的百科全书

李朝 (越南)

[编辑]

李朝 (越南)编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志(129,908位元組)

結果: 符合特色标准, 不符合特色标准 => 核對者
投票期:2012年6月24日 至 2012年7月8日
說明:本條目獲選為優良後再經補充改善,應已達到特色條目的要求。越南李朝這個主題,對越南史、東南亞史、中越關係等範疇的研究,都具有參考價值。現提名參選特色條目,冀能把它介紹給更多的讀者參詳與指正。謝謝。—clioherodotus (對話) 2012年6月24日 (日) 12:38 (UTC)[回复]

支持

[编辑]
  1. 符合典范条目标准,提名人票。—clioherodotus (對話) 2012年6月24日 (日) 12:50 (UTC)[回复]
  2. 符合典范条目标准,内容丰富且参考资料足够。不过请完善最后两个脚注。--CHEM.is.TRY 2012年6月27日 (三) 08:10 (UTC)[回复]
    (:)回應:最後兩個腳注作了調整。謝謝。--clioherodotus (對話) 2012年7月1日 (日) 11:29 (UTC)[回复]
  3. 符合典范条目标准,内容详尽。--肚子又饿了(留言) 我的游戏 2012年6月27日 (三) 00:16 (UTC)[回复]
  4. 符合典范条目标准,相当完整详细--Huandy618 (留言) 2012年6月27日 (三) 02:32 (UTC)[回复]
  5. 符合典范条目标准,內容詳盡!!!各方面敘述齊全。--B2322858留言2012年6月28日 (四) 07:15 (UTC)[回复]
  6. 符合典范条目标准,同上。--铁铁的火大了留言2012年6月29日 (五) 08:52 (UTC)[回复]
  7. 符合典范条目标准,寫的很完備。--Jasonzhuocn留言2012年6月29日 (五) 23:49 (UTC)[回复]
  8. 符合典范条目标准,投下第8票,古文问题已有所改善。--Hans LiLi|Sn|ΔH2012年7月1日 (日) 02:43 (UTC)[回复]
  9. 符合典范条目标准,好。--玖巧仔留言 2012年7月1日 (日) 15:09 (UTC)[回复]

反對

[编辑]
  1. (-)反对,還達不到特色條目的等級。—うちはイタチ (留言) 2012年06月27日 (三) 18:00 (UTC)[回复]
↑投票者没有注明理由,所以本票無效,请投票者补充理由。
  1. 确实感觉有点对不住,太吹毛求疵了,但是有几处很别扭。一是货币一节感觉表格过详细,给人的感觉应该是一个靠在右侧的较小的表格,建议适当分拆。二是“越共学者”(#建筑)是否适当?三是自然灾害的表格能否不使用强制换行?四是李朝遣使入宋的年份绝对是过度链接了。--达师218372 2012年6月30日 (六) 16:36 (UTC)[回复]
    (:)回應:貨幣裡的表格按內容作了分拆。自然史表格裡換行的問題亦作了調整。李朝遣使入宋各年份已移去內鏈。至於建築一段裡提到「越共學者」,因正文裡引用到的觀點來自1970年代編成的《越南歷史》,作者群是越南社會科學委員會,沒有人名,但有感該名太長,又不應籠統地用「有學者指出」一類的詞,故稱做「越共學者」以指明由誰提出。謝謝。 --clioherodotus (對話) 2012年7月1日 (日) 11:19 (UTC)[回复]
    (!)意見:咳咳……插插嘴。上面提到的那些「越共學者」,個人認為應該統稱為「北越學者」會比較好,因為「越共」既可以是指由越南共產主義者建立的越南民主共和國和南越的越共游擊隊,也可以是指當時叫做「越南勞動黨」的越南共產黨,這個詞語的意思容易令人混淆。要證明他們全部都是越共黨員,實在是很難。倒不如用「北越」代替「越共」,因為這些學者應該是在越南民主共和國的領土從事歷史研究工作。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年7月2日 (一) 14:30 (UTC)[回复]
    (:)回應:「北越」也可能產生一種錯覺,就是會以為持正文裡所引觀點者,只限於南北越分裂時代的北越人,那是否意味著統一了以後到現在,那個越南社會科學委員會(現改名越南社會科學與人文研究中心)就不再持那個論調呢?或許若要避開各種誤會與問題,就直接叫越南社會科學委員會更好,只要不怕此名已過時的話。--clioherodotus (對話) 2012年7月2日 (一) 20:14 (UTC)[回复]
    用「越南社會科學委員會」這個詞語我覺得好像有點兒累贅,不過也好,過時不成問題(論點是由「越南社會科學委員會」提出的)。也可以寫成「越共政權的學者」,可以避免詞義混淆(越共學者→越共政權下的學者、越共游擊隊的學者、身為越共黨員的學者)。--春卷柯南夫子 ( 夫子茶寮 (茶聚) | 土木記 | 功名記 )2012年7月4日 (三) 14:20 (UTC)[回复]
    (:)回應:「越共政權的學者」則分拆得太細了,我們也難以否定當時及後來的越南社會科學委員會裡,會否已吸納了來自越共政權、南解,以及越共黨員等等的學者為其成員。所以似乎還是用「越南社會科學委員會」較為穩妥,如果讀者不厭其煩的話。─clioherodotus (對話) 2012年7月4日 (三) 17:00 (UTC)[回复]

中立

[编辑]

意見

[编辑]
  • 古文原文不是每个人都能懂的,应该用现代汉语表达,而古文作为相应的注释吧。-- 豆腐daveduv写上海留言 2012年6月25日 (一) 18:25 (UTC)[回复]
  • 那一句“李朝历经九代君主,凡217年。”,早在条目参选优良时就想说了,但后来忘记发言。我觉得这句话不适合单为一段,太短,做为结笔,不通。是不是放到第一段之间或是第二段前面要好些?再就是那个越南地图可以用一张中文版的,毕竟是要特色条目了,凡事做得完美才好,那张地图也并不详细。最后一点,为什么表格中的空白处要填上“/”,是否属多余?--玖巧仔留言 2012年6月27日 (三) 01:33 (UTC)[回复]
    (:)回應:首段的「李朝歷經……217年」那句已修改。越南地圖已更換。表格中的空白處問題亦已修訂。謝謝。clioherodotus (對話) 2012年6月30日 (六) 22:21 (UTC)[回复]
  • 不仅是引用古文很多,正文中古文语法亦甚多,如“太子年紀幼沖,臥朝帝弟弟黎明提、黎明昶起兵爭立”,“愛州(今越南清化省)人叛,太宗親自討平,判罰愛州長官、撫諭其民。”等句,入文言维基亦无不可。同时文章似乎以短句为主,精炼有余流畅不足。对于普通读者而言,该条目距离“文章易讀”的要求还差得有点远。--Hans LiLi|Sn|ΔH2012年6月27日 (三) 06:36 (UTC)[回复]
    (:)回應:正文中出現古文語法的問題,已把我個人認為確屬不妥的地方修改。引用的古文亦大部份改為現代語體內容,原文移至注腳中,只有小部份經我作過考慮,認為應不太艱深,或希望不影響文意的情況下保留原狀。謝謝。clioherodotus (對話) 2012年6月30日 (六) 22:27 (UTC)[回复]