维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年2月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
地區詞轉換候選:zh-cn:步兵坦克; zh-tw:步兵坦克; zh-hk:步兵坦克; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"步兵坦克"、"步兵坦克"、"步兵坦克"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:避免「步兵戰 車」 及「 步兵坦 克」在分類時的問題—Evers (留言) 2010年2月5日 (五) 11:02 (UTC)
地區詞轉換候選:zh-cn:步兵战车; zh-tw:步兵戰車; zh-hk:步兵戰車; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"步兵战车"、"步兵戰車"、"步兵戰車"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:避免「步兵戰 車」 及「 步兵坦 克」在分類時的問題—Evers (留言) 2010年2月5日 (五) 11:03 (UTC)
地區詞轉換候選:zh-cn:克莱斯勒大厦; zh-tw:克萊斯勒大廈; zh-hk:佳士拿大廈; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"克莱斯勒大厦"、"克萊斯勒大廈"、"佳士拿大廈"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:—水水 (留言) 2010年2月12日 (五) 04:00 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:驱动程序; zh-tw:驅動程式; zh-hk:(暂缺); zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"驱动程序"、"驅動程式"、(暂缺港澳用词)、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:大陆称为驱动程序,台湾称为“驅動程式”,考虑到“程序”一词在台湾也有使用,故加入“驱动”以区分。另外,可能存在其他XX程序/XX程式的词汇需要转换—Deepseer (留言) 2010年2月16日 (二) 13:19 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:埃弗顿; zh-tw:(暂缺); zh-hk:爱华顿; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"埃弗顿"、(暂缺台湾用词)、"爱华顿"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:大陆与香港翻译不同—113.97.237.27 (留言) 2010年2月18日 (四) 14:53 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:半条命:针锋相对; zh-tw:戰慄時空:正面交鋒; zh-hk:半条命:对立力量; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"半条命:针锋相对"、"戰慄時空:正面交鋒"、"半条命:对立力量"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:—Hxy (留言) 2010年2月18日 (四) 17:52 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:半条命:蓝色行动; zh-tw:戰慄時空:關鍵時刻; zh-hk:半条命:蓝色偏移; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"半条命:蓝色行动"、"戰慄時空:關鍵時刻"、"半条命:蓝色偏移"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:—Hxy (留言) 2010年2月18日 (四) 17:54 (UTC)
地區詞轉換候選:zh-cn:综合征; zh-tw:症候群; zh-hk:綜合症; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"综合征"、"症候群"、"綜合症"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:三地對syndrome的翻譯各有不同,詳見症候群—Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 16:43 (UTC)
- 大陆综合征,症候群都在用—百無一用是書生 (☎) 2010年3月12日 (五) 08:52 (UTC)