Talk:柳葉刀 (雜誌)
外观
柳葉刀 (雜誌)属于维基百科社會科學主题新聞學及大眾媒體类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 |
---|
柳葉刀醫學期刊?這是哪裡的叫法? 應該叫刺針醫學雜誌吧?
- 约定俗成的译名。早在1930年代,中国翻译出版的福尔摩斯探案集中就将其译为柳叶刀。 --Magnae Virtutis ex Vicipaedia 07:04 2007年1月25日 (UTC)
- 經考證應為刺絡針
梁實秋的英漢字典:
lancet
1. 刺胳針; 披針 ... ; 刺血針
2. 尖頂拱 (=lancet arch)
3. 頂承尖拱狀的窗戶 (=lancet window) # 梁實秋. 遠東迷你英漢字典. 遠東圖書公司. ISBN 9576123453 (中文).
翻譯成柳葉刀因為由英文原文敘述"Double-edged scalpels are referred to as Lancets" # Scalpel (english). 這部份因scalpel柳葉狀雙刃因此可做穿刺功用 所以英文中也當做是lancet 但是另外一個叫blood lancet的也簡稱叫lancet # Blood lancet (english). 如果lancet是指scaplel(柳葉刀)那英文雜誌就應稱為scalpel ,所以翻譯成刺絡針應該是比較正確的.另google lancet圖片 出現的是針 而不是scalpel柳葉刀
这杂志名称的官方简体中文译名就是《柳叶刀》。柳叶刀中文版网站 (中文). -- from Sunzx (Talk) 2016年10月8日 (六) 08:36 (UTC)
noteTA模板
[编辑]@Sub105:麻煩閣下確認您的編輯結果:台灣正體讀者會看到三個刺胳針,香港繁體讀者會看到三個刺針,大陸簡體讀者會看到三個柳叶刀。請閣下務必先認識{{NoteTA}}的運作之後再行編輯,否則必然會遭到回退,謝謝。--Hjh474(留言) 2020年3月9日 (一) 13:11 (UTC)