Deutsch: Teilansicht einer Szene der 4. Stunde von w:de:Pfortenbuch von KV2, Grab von Ramses IV.
Analyse: "die Zeit ist wie ein Schlangenleib, aus dem die nächtlichen Stunden wie Göttinnen geboren werden. Nach ihrer Reise werden sie wieder durch den Schlangenleib verschlungen. Die blauen Dreiecke stellen die Wasser der Unterwelt dar"
English: part of a scene of the fourth hour of the Book of the Gates from KV2, tomb of Rameses IV.
Analysis: "the time is like a serpent, of which the nocturnal hours are born like goddesses. After its trip they are devoured again by the serpent. The blue triangles represent the water in the underworld".
Español: parte de una escena de la cuarta hora del Libro de las Puertas representado en la KV2, tumba de Ramsés IV.
Análisis: "El tiempo se muestra como una serpiente enroscada, de la cual las horas nocturnas nacen como diosas. Tras su viaje son engullidas de nuevo por la serpiente. Los triángulos azules representan el agua en el inframundo"
Français : Partie d'une scène de la quatrième heure du Livre des Portes de KV2, tombe de Ramsès IV.
Analyse: «le temps est comme un serpent, dont les heures nocturnes naissent comme des déesses. Après son voyage, elles sont dévorées par le nouveau serpent Les triangles bleus représentent l'eau dans le monde souterrain..».