跳转到内容

汉字数字

维基百科,自由的百科全书
(重定向自漢數字

漢字数字,又称中文数字,是漢語使用的數字系統,分為大寫和小寫,在阿拉伯数字傳入前廣泛使用。現時在計算中漸少使用。東亞地區書寫法律文件、銀行單據(如支票)等時仍會使用漢字數字(通常是大寫),因筆劃繁複,能避免輕易竄改作假。

漢字數字分大寫、小寫,常見的大寫、小寫漢字數字及分別對應阿拉伯數字為:

零、壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、念、佰、仟 大寫漢字數字
零/〇、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、廿、百、千 小寫漢字數字
0、1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、20、100、1000 阿拉伯數字

规范用法

[编辑]

中华人民共和国

[编辑]

《中华人民共和国国家标准 GB/T 15835-2011 出版物上数字用法的规定》详尽规定了阿拉伯数字与汉字数字各自的规范使用情形[1]

  • 用于计量的数字,为达到醒目,使用阿拉伯数字,如34.05%。当伴随有计量单位,特别是当计量单位以字母表达时,应采用阿拉伯数字,如523.56 km或523.56千米
  • 用于编号的数字,为达到醒目、易于辨识的效果,应采用阿拉伯数字,如:复兴路11号、101国道
  • 社会生活中已定型的含阿拉伯数字的词语,如:3G手机、MP3播放器G8峰会
  • 汉字数字用于干支纪年农历月日、历史朝代纪年及其他传统上采用汉字形式的非公历纪年等。例如:丙寅年十月十五日、腊月二十三、八月十五中秋秦文公四十四年、清咸丰十年
  • 汉字数字连用表示概数、含“几”的概数,例如:三四个月、一二十个、四十五六岁、二十几、几万分之一,上述汉字数字连用时中间不能加顿号“、”
  • 社会生活中已定型的含汉字数字的词语,例如:三叶虫四书五经星期五四氧化三铁八国联军六方会谈二百五五讲四美五四运动“一·二八”事变“一二·九”运动,因而写成“12·9运动”是不规范用法。
  • 如果表达计量或编号所需要用到的数字个数不多,选择汉字数字还是阿拉伯数字在书写的简洁性和辨识的清晰性两方面没有明显差异时,两种形式均可使用。例如:17号楼(十七号楼)、3倍(三倍)、20餘次(二十餘次)、第4季度(第四季度)、76岁(七十六岁)、20世纪80年代(二十世纪八十年代)、1997年7月1日(一九九七年七月一日)、4个月(四个月)、12天(十二天)
  • 如果要突出简洁醒目的表达效果,应使用阿拉伯数字;如果要突出庄重典雅的表达效果,应使用汉字数字。例:北京时间2008年5月12日14时28分、十一届全国人大一次会议(不写为“11届全国人大1次会议”)
  • 如果两数字的表达功能类别相同(比如都是表达年月日时间的数字),或者两数字在上下文中所处的层级相同(比如文章目录中同级标题的编号),应选用相同的形式。反之,如果两数字的表达功能不同,或所处层级不同,可以选用不同的形式。例如:2008年8月8日或者二〇〇八年八月八日(不写为“二〇〇八年8月8日”)第二章的下一级标题可以用阿拉伯数字编号:2.1,2.2,……
  • 应避免相邻的两个阿拉伯数字造成歧义的情况,例如:高三3个班或高三三个班(不写为“高33个班”)、高三2班或高三(2)班(不写为“高32班”)
  • 有法律效力的文件、公告文件或财务文件中可同时采用汉字数字和阿拉伯数字。例如:2008年4月保险账户结算日利率为万分之一点五七五零(0.015750%)
  • 汉字数字年份简写后的数字可以理解为概数时,所以一般不简写。示例:“一九七八年”不写为“七八年”(后者理解为概数的七年或八年)。此条参见下条。
  • 一般来说,格里历的年月日时分秒都应使用阿拉伯数字书写,所以上一条中的“一九七八年”最好写为1978年。传统历法的年月日则应使用汉字书写,如“贞观十年五月十六日”,不可写为“贞观10年5月16日”。在历史研究中,有时候以格里历年份配传统历法的月日使用,例如“636年五月十六日”,其中,636年是贞观十年对应的格里历年份,五月十六日是当年的传统历法月日。这种混写法要特别注意。
  • 当月日已经具有特指事件时,可以用汉字表示月日,如果涉及1月、11月、12月,应用间隔号“·”将表示月日的数字隔开,涉及其他月份时,不用间隔号。示例:“一·二八”事变、“一二·九”运动、五一国际劳动节、五四运动
  • 大写汉字数字(零、壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、佰、仟、萬、億)的适用场合为法律文书和财务票据上的记数。
  • 阿拉伯数字“0”有“零”和“〇”两种汉字书写形式。用作计量时(即用在基數詞中),“0”的汉字书写形式为“零”;用作编号时(即用在序數詞中),“0”的汉字书写形式为“〇”。示例:“3052(个)”的汉字数字形式为“三千零五十二”(不写为“三千〇五十二(个)”),“公元2012(年)”的汉字数字形式为“二〇一二”(不写为“二零一二”)
  • 阿拉伯数字与汉字数字同时使用的情形:如果一个数值很大,数值中的“万”、“亿”单位可以采用汉字数字,其余部分采用阿拉伯数字。示例:中國1982年人口普查人数为10亿0817万5288人,2021年大概有14.666亿人。

中華民國

[编辑]

中華民國行政院訂有《公文書橫式書寫數字使用原則》,以規定各公家機關公文書之數字使用[2]

香港

[编辑]

香港支票金額不能寫「零角零分」,只能「正」或「整」[3]

一般數字

[编辑]

十以内的数

[编辑]

漢字有九個字代表“一”至“九”,另有其他數字代表“十”、“百”、“千”等較大數。

690年,武则天颁布了则天文字,其中一字就是「」,当时意同“星”,现在用作数字「零」的同义字[4]

七世紀的古印度婆羅摩笈多是第一個提出有關0的計算規則的數學家。瞿曇悉達于718年将印度数字〇引入中国,以此来代替算筹[5][6]

1942年中華民國郵政發行的「念圓」(廿元/2000)郵票。
大寫 小寫 數值 拼音 注音 備註
0 líng ㄌㄧㄥˊ 在军事、航空無線電通信或铁路上读作“”。雖然在古代要表達位數為零時會用「」表示,但在中華民國法律條文中,「」為標準用法[7],而「」僅用於編號或是日期。在中國,《咬文嚼字》編輯部曾認為「零」在涉及編號的場合是错误写法[8],但该编辑部的观点不被中国政府和民众所接受。在古代要表達位數為零時則會讀做「空」,表達該位數是空白無數字;後來因為較大數值帶較小數值如「105」讀做「一百零五」,這個零代表零碎的意思,但是讀法通順故將零假借為0的意思。
1 在军事、航空無線電通信或铁路读作“”(yāo/ㄧㄠ),在中國讀出號碼時亦读作“幺”。旧时大写也作麻将之壹字牌(壹筒、壹索、壹萬)亦稱為幺牌。
2 èr ㄦˋ 在军事、航空無線電通信或铁路读作“”。旧时大写也作。用於百、千、万位或之前及量词之前俗寫也可以用。但重量“二”不作“两两”。
3 sān ㄙㄢ 亦有寫作「」、「」,旧时大写也作
4 ㄙˋ 旧时大写亦作此字於香港地區的銀行較通行。小寫古字
5 ㄨˇ
6 liù ㄌㄧㄡˋ
7 ㄑㄧ 在军事、航空無線電通信或铁路读作“”。
8 ㄅㄚ
9 jiǔ ㄐㄧㄡˇ 在軍事、航空無線電通信或鐵路讀作“”。

十的幂

[编辑]
大寫 小寫 數值 拼音 注音 備註
10 shí ㄕˊ 大寫也作表示,但易塗改成「仟」字故不使用。
102 bǎi ㄅㄞˇ 亦有寫作「
103 qiān ㄑㄧㄢ 亦有寫作「
104 wàn ㄨㄢˋ 原本「」字筆畫較多,不需另外規定大寫寫法。中國大陸簡化字將俗字「」扶正,又要求使用規範字(如「二、三、六」大寫用「贰、叁、陆」而非「貳、叄、陸」),導致大寫數字的場合還需用筆畫簡單的「」,違背大寫數字防止竄改的用意。實際操作中可能仍有「」用於大寫的情況,因各辦事單位習慣有所差異。
亿 108 一ˋ 亦作萬萬,如马关条约中「平銀貳萬萬兩交與日本,作為賠償軍費」。在古代也可代表105。詳看大數系統
1012 zhào ㄓㄠˋ 在古代也可代表106、1016。詳看大數系統
1016 jīng ㄐㄧㄥ 在古代或作也可代表107、1024、1032。詳看大數系統

复合数字

[编辑]
拼音 注音 大寫 單字 數值 備註
niàn ㄋㄧㄢˋ 廿 20 也作。今多以二十表示,但廿仍用在日曆中的农历日期,台灣的報紙、公文書也用於標題編號等用途。粵語吳語閩語多以「廿」代替「二十」。「」在二次大戰後已不見使用,今多以貳拾表示。
ㄙㄚˋ 叁拾 30 今多以三十表示,但仍用在日曆中的农历日期,台灣的報紙、公文書也用於標題編號等用途。粵語多以「」代替「三十」。
ㄒㄧˋ 肆拾 40 罕以表示。通常以四十表示。粵語閩語口語會以它來表示兩字的合音,但粵語白話文鮮少以「卌」代替「四十」(書面易與混淆),而在台灣亦不使用。
ㄅㄧˋ 貳佰 200 罕以表示,通常以二百表示。用例如清代著名藏書家陸心源的藏書樓「皕宋樓」。

日常使用

[编辑]
  • 在非正式場合以「一」為首的十以上的數值可以省略。現代標準漢語只限「十」可以使用,閩南語及粵語「十」、「百」、「千」、「萬」都可以使用。如100000,漢語普通话可讀作十萬,1500,閩南語及粵語可讀作千五。
  • 正式公文書、金融機構填單作業時為避免事後竄改而有特殊寫法習慣:
    • 數字用作量詞使用時,為避免「一」與橫線混淆或被篡改,台灣、香港及澳門的商業文件或公文常用「乙」來代替使用,中国大陆则通常用“壹”来预防。例如“教师一员”在公文中会写作「教師乙員」或是「教師壹員」。
    • 金融機構傳統手動填單程序書寫金額用大寫以避免竄改,如「45792元」必須寫成「肆萬伍仟柒佰玖拾貳圓整」,如果是用阿拉伯數字,最後必須加一條橫線,例如“45792-”。
  • 數字4讀音與「死」接近,在華夏是不吉祥的數字,通行這些語言的地方醫院旅館的樓層編號會跳過四樓,這些「沒有四樓」的建築,第四層會編成五樓,或用「3A、3.5」代表4。
  • 在台灣的民間交易與隱密交易中,有特定「極簡化」口語的方式來表達較大金額或議價金額,這種表達方式除了能保隱密之外也能同時照顧交易雙方的面子。
    • 客戶得知商品報價為23600元(未稅),在議價中可能會說「能不能算我二二含稅」來表達期望將價格壓低到22000元(含稅)。
    • 房屋交易時說:「那間房子一坪價錢二十二」實際指220000,以此類推。
  • 在港澳的民間交易與非正式場合,金額位數會有特別用字代替:十位又稱「兜」或「條」,百位又稱「舊」,千位又稱「撇」或「叉」,萬位又稱「皮」或「個」,百萬位又稱「球」,二十又稱「廿」,二百或二又稱「兩」。這種表達方式除了能保隱密之外也能同時照顧交易雙方的面子。
    • 澳廣視於2019年2月28日報導一宗詐騙案時,標題寫為「女事主損失近三球」,當中的「三球」是指三百萬。[9]
  • 中文的数字读法以从右往左每4个数字划分一个数量级或称数级,有“个级”、“万级”、“亿级”等等。从左边的数量级依次读出并以该数量级为结尾。
    • 例如:数字 987654321,从右往左每4个数字划分数级为 9,8765,4321。依次分为“亿级是 9”、“万级是 8765” 和 “个级是 4321”。然后从左至右按每个数级的4个数字读出并以该数级结尾,最后的“个级”除外,这个数字读作“九亿八千七百六十五万四千三百二十一”。
    • 每个数级最左面的“0”要寫或讀出來,但連續的0只要寫或讀一個便可,如10002應寫成“一萬零二”。
    • 每个数级末尾的“0”都不读,如205000应读作“二十万五千”。[10]
    • 台灣小學四上數學課本有一單元是大數字的讀法,如5920001245讀作“五十九億兩千萬一千兩百四十五”。
    • 中国大陆小学四年级上册数学课本的“亿以上数的认识”章节[11],则教学大数字的读法,可读任何小于1012的整数,如10040002000读作“一百亿四千万二千”。
    • 若一組萬進位數皆為零時,則需補零,如200005000讀作“二億零五千”
  • 在非正式場合若末位前不是「零」字,則末位之單位可省略,如12000可讀作“一萬二”,而正式書寫仍必須是“一萬二千”。
  • 漢語最大數是“載”,但傳入中國的佛經用漢字音譯印度用的更大數,見下面
  • 在马新一带,为了方便与英語馬來語翻译,一般情况下单位“万”将会拆分成“十千”,如30000读作“三十千”可以对应英語"thirty thousand"或简写“30k”(此处“k”代表英語前缀"kilo-",等同于漢語的)。

大數系統

[编辑]

古代漢語

[编辑]
唐五代时期的敦煌算经残卷(P.3349),为万进法(“凡数不过十名不过万,故至万万即改”)
《五經算術》大數系統段
《數術記遺》大數系統段

按《孫子算經》、《五經算術》、《數術記遺》,比萬大的數字,中國傳統使用「億、兆、京、垓、秭、壤、溝、澗、正、載」十字來分等。但此十字只是表示數之間大略的比較關係,並未精確指出數量級。從古至今,這十等共有四組系統:上數、中數、下數、萬進。

敦煌发现的唐五代时期算经残卷(P.3349)采用万进法,“凡数不过十名不过万,故至万万即改”,如“万万该(垓)曰梓(秭)”、“万万梓曰譲(穰)”等等。 《太平御览》卷七百五十引《风俗通》曰:“十十谓之百,十百谓之千,十千谓之万,十万谓之亿,十亿谓之兆,十兆谓之经,十经谓之垓,十垓谓之补,十补谓之选,十选谓之载,十载谓之极。”《中国算学史》:“敦煌石室算经一卷并序内‘万万曰亿,万万亿曰兆,万万兆曰京’,等而上之,曰垓……曰极,并称为孙子数。”但实际上,《孙子算经》卷上至“载”为止,没有“极”,且递进的等差也不同。

系統

一ˋ

zhào
ㄓㄠˋ

jīng
ㄐㄧㄥ

gāi
ㄍㄞ


ㄗˇ

rǎng
ㄖㄤˇ

gōu
ㄍㄡ

jiàn
ㄐㄧㄢˋ

zhēng
ㄓㄥˋ

zài
ㄗㄞˇ
說明
下數 105 106 107 108 109 1010 1011 1012 1013 1014 十十變之,後者為前者(101)倍。
萬進 108 1012 1016 1020 1024 1028 1032 1036 1040 1044 後者為前者(104)倍。
中數 108 1016 1024 1032 1040 1048 1056 1064 1072 1080 萬萬變之,後者為前者萬萬(108)倍。
上數 108 1016 1032 1064 10128 10256 10512 101024 102048 104096 數窮則變:不能數了才變,後者為前者之平方

現代漢語

[编辑]

中國大陸只继承了古代「萬進數」中的「万」、「亿」,而将1012称为「万亿」[12],依次类推,1016应为「亿亿」,1020应为「万亿亿」。在出版物中,为了易于辨识,通常用阿拉伯数字和「十」、「百」、「千」、「万」、「亿」组合来表述大数,例如「GDP超过100万亿元」、「耗资4.6千万元」、「出货量高达2.3亿部」、「60万亿亿吨的地球」[13]

台灣,「万」、「亿」以上,则用「兆」表示1012。这里「兆」代表的值跟從古代漢語中的「萬進數」系統。

兆字代表的值

[编辑]

中國使用的国际单位制词头,代表106的词头mega(M)对应成“兆”[14][15]。《新华字典》中,“兆”的定义是“①百万;②古代指万亿”。[16],但在日常表示数字时通常不使用「兆」而使用「百万」,「兆」通常只和国际单位词头混用(兆赫、兆欧等),也有一些国际单位不使用「兆」称呼(如百万像素不称为「兆像素」)。虽然中国官方表示1012的数多数情况下为避免与代表106的词头mega(M)“兆”混淆,通常使用「万亿」来表示(新闻联播、GDP数值等),但也有例外,日本动画《工作细胞》引进国家级电视台CCTV6放送时,第一集开头普通话配音仍然使用「37兆2千亿个各种各样的细胞」而不是「37万2千亿顆各种各样的细胞」[17]

台灣使用的度量衡單位中,表示1012的字頭tera為「兆」;表示106的字頭mega為「百萬」,如MHz稱為「百萬赫」[18][19][20]。有些人會把mega唸成「ㄇㄝ」或「ㄇㄞ」,主要是簡化兩音節變成一音節。[來源請求]

简言之,「兆」在中國通常代表国际数级的词头mega(M)为106,但多数情况下仅作为国际单位词头使用,中国民间亦有延续使用万进法把「兆」作为1012;在台灣是1012,可以當作單位字頭。

極以上的大數

[编辑]

汉语原没有大於(1048)的数词。印度佛教有一些表示大数的词,这些数词随佛教的传播而被译为汉语,但在佛教外少用。“極”以上有恒河沙(1052)、阿僧祇(1056)、那由他(1060)、不可思议(1064)、无量大數(1068)、大數(1072)。

佛經中的大數

[编辑]

下列是佛經數字在唐譯《華嚴經》內的用法:

名稱 数(
俱胝 0 107
阿庾多 1 1014
那由他 2 1028
頻波羅 3 1056
矜羯羅 4 10112
阿伽羅 5 10224
最勝 6 10448
摩婆羅 7 10896
阿婆羅 8 101792
多婆羅 9 103584
界分 10 107168
普摩 11 1014336
禰摩 12 1028672
阿婆鈐 13 1057344
弥伽婆 14 10114688
毘攞伽 15 10229376
毘伽婆 16 10458752
僧羯邏摩 17 10917504
毘薩羅 18 101835008
毘贍婆 19 103670016
毘盛伽 20 107340032
毘素陀 21 1014680064
毘婆訶 22 1029360128
毘薄底 23 1058720256
毘佉擔 24 10117440512
稱量 25 10234881024
一持 26 10469762048
異路 27 10939524096
顛倒 28 101879048192
三末耶 29 103758096384
毘睹羅 30 107516192768
奚婆羅 31 1015032385536
伺察 32 1030064771072
周廣 33 1060129542144
高出 34 10120259084288
最妙 35 10240518168576
泥羅婆 36 10481036337152
訶理婆 37 10962072674304
一動 38 101924145348608
訶理蒲 39 103848290697216
訶理三 40 107696581394432
奚魯伽 41 1015393162788864
達攞步陀 42 1030786325577728
訶魯那 43 1061572651155456
摩魯陀 44 10123145302310912
懺慕陀 45 10246290604621824
瑿攞陀 46 10492581209243648
摩魯摩 47 10985162418487296
調伏 48 101970324836974592
離憍慢 49 103940649673949184
不動 50 107881299347898368
極量 51 1015762598695796736
阿麼怛羅 52 1031525197391593472
勃麼怛羅 53 1063050394783186944
伽麼怛羅 54 10126100789566373888
那麼怛羅 55 10252201579132747776
奚麼怛羅 56 10504403158265495552
鞞麼怛羅 57 101008806316530991104
鉢羅麼怛羅 58 102017612633061982208
尸婆麼怛羅 59 104035225266123964416
翳羅 60 108070450532247928832
薜羅 61 1016140901064495857664
諦羅 62 1032281802128991715328
偈羅 63 1064563604257983430656
窣步羅 64 10129127208515966861312
泥羅 65 10258254417031933722624
計羅 66 10516508834063867445248
細羅 67 101033017668127734890496
睥羅 68 102066035336255469780992
謎羅 69 104132070672510939561984
娑攞荼 70 108264141345021879123968
謎魯陀 71 1016528282690043758247936
契魯陀 72 1033056565380087516495872
摩睹羅 73 1066113130760175032991744
娑母羅 74 10132226261520350065983488
阿野娑 75 10264452523040700131966976
伽麼羅 76 10528905046081400263933952
摩伽婆 77 101057810092162800527867904
阿怛羅 78 102115620184325601055735808
醯魯耶 79 104231240368651202111471616
薜魯婆 80 108462480737302404222943232
羯羅婆 81 1016924961474604808445886464
訶婆婆 82 1033849922949209616891772928
毘婆羅 83 1067699845898419233783545856
那婆羅 84 10135399691796838467567091712
摩攞羅 85 10270799383593676935134183424
娑婆羅 86 10541598767187353870268366848
迷攞普 87 101083197534374707740536733696
者麼羅 88 102166395068749415481073467392
馱麼羅 89 104332790137498830962146934784
鉢攞麼陀 90 108665580274997661924293869568
毘伽摩 91 1017331160549995323848587739136
烏波跋多 92 1034662321099990647697175478272
演說 93 1069324642199981295394350956544
無盡 94 10138649284399962590788701913088
出生 95 10277298568799925181577403826176
無我 96 10554597137599850363154807652352
阿畔多 97 101109194275199700726309615304704
青蓮華 98 102218388550399401452619230609408
鉢頭摩 99 104436777100798802905238461218816
僧祇 100 108873554201597605810476922437632
101 1017747108403195211620953844875264
102 1035494216806390423241907689750528
阿僧祇 103 1070988433612780846483815379501056
阿僧祇轉 104 10141976867225561692967630759002112
無量 105 10283953734451123385935261518004224
無量轉 106 10567907468902246771870523036008448
無邊 107 101135814937804493543741046072016896
無邊轉 108 102271629875608987087482092144033792
無等 109 104543259751217974174964184288067584
無等轉 110 109086519502435948349928368576135168
不可数 111 1018173039004871896699856737152270336
不可数轉 112 1036346078009743793399713474304540672
不可稱 113 1072692156019487586799426948609081344
不可稱轉 114 10145384312038975173598853897218162688
不可思 115 10290768624077950347197707794436325376
不可思轉 116 10581537248155900694395415588872650752
不可量 117 101163074496311801388790831177745301504
不可量轉 118 102326148992623602777581662355490603008
不可說 119 104652297985247205555163324710981206016
不可說轉 120 109304595970494411110326649421962412032
不可說不可說 121 1018609191940988822220653298843924824064
不可說不可說轉 122 1037218383881977644441306597687849648128

漢語小數單位

[编辑]

现时小数用法

[编辑]

现时有用到的小数词头为(十分之一)、(百分之一)、(千分之一)、(百万分之一),其余罕用,如“微米”为一百万分之一“米”。毫、微中间原有“”(万分之一)、“”(十万分之一),现时罕用。

小数读法为“整数部分(零要读出)+点+各小数位的数依次读出”,不加词头,中间有几个零就读几个零,不可省略。如:3.1415读作“三点一四一五”,0.618读作“零点六一八”,0.0002读作“零点零零零二”。

古代小数词头

[编辑]

小數點記法未隨阿拉伯數字從西方引入中國前,漢語小數用下表的小數單位讀出,如有整數部份,在整數和小數間加「又」或「個」字,如0.153是「一分五釐三毫」,0.03071是「三釐七絲一忽」,4.26是「四又二分六釐」或「四個二分六釐」,10.049是「十又四釐九毫」或「十個四釐九毫」,2.0409是「二又四釐九絲」或「二個四釐九絲」。以上的「釐」「毫」也可以寫作「厘」「毛」。現在除了利率仍用「分」「厘」稱呼外,這種傳統讀法已被小數點的讀法取代。

小數點以下為「十退位」,名稱依次為[21]其中,《孙子算经》记载的最小词头是“忽”,《察微算經》记载的最小词头是“纤”。

文字 數值 拼音 注音 備註
10-1 fēn ㄈㄣ 也是對應的國際單位制詞頭
10-2 ㄌ一ˊ 也作;也是對應的國際單位制詞頭。
10-3 háo ㄏㄠˊ 也作;也是對應的國際單位制詞頭。
[22] 10-4 miǎo ㄇ一ㄠˇ 古代漢字數字。
10-5 ㄏㄨ 古代漢字數字。
10-6 wēi ㄨㄟˊ 也是對應的國際單位制詞頭。
10-7 xiān ㄒㄧㄢ 古代漢字數字。
10-8 shā ㄕㄚ 古代漢字數字。
10-9 chén ㄔㄣˊ 古代漢字數字;對應的國際單位制詞頭是
10-10 āi 古代漢字數字,非国际单位制单位。埃格斯特朗:1 Å=10-10m,碰巧与漢語“埃”相同。
10-11 miǎo ㄇㄧㄠˇ 古代漢字數字。
10-12 ㄇㄛˋ 古代漢字數字;對應的國際單位制詞頭是

佛经小数词头

[编辑]

以上词头之下还有模糊逡巡須臾瞬息彈指刹那六德虚空清淨阿賴耶阿摩羅涅槃寂靜,这些本为时间单位,不是小数词头,但某些书籍将其混入词头中。这些词中,部分词汇(须臾、瞬息、弹指)是汉语本有的,但只表示时间短,并无具体数值,部分词汇(刹那、阿賴耶、阿摩羅、涅槃寂靜)来自佛经音译的印度词汇,来自汉语的那些词汇在佛经中被用于意译印度特有的时间单位,从而有了具体大小。

拼音 注音 文字 數值 備註
móhú ㄇㄛˊㄏㄨˊ 模糊 10-13 古代漢語词汇,部分人将其作为小数词头。
qūnxún ㄑㄩㄣㄒㄩㄣˊ 逡巡 10-14 古代漢語词汇,部分人将其作为小数词头。
xūyú ㄒㄩㄩˊ 須臾 10-15 古代漢語词汇,佛经中意译为时间单位,部分人将其作为小数词头。才是對應的國際單位制詞頭。
shùnxī ㄕㄨㄣˋㄒㄧ 瞬息 10-16 古代漢語词汇,佛经中意译为时间单位,部分人将其作为小数词头。
tánzhǐ ㄊㄢˊㄓˇ 彈指 10-17 佛经中意译的时间单位,部分人将其作为小数词头。
chànà ㄔㄚˋㄋㄨㄛˊ 剎那 10-18 佛经中音译的时间单位,部分人将其作为小数词头。才是對應的國際單位制詞頭。
lìudé ㄌㄧㄡˋㄉㄜˊ 六德 10-19 古代漢語词汇,佛经中意译为时间单位,部分人将其作为小数词头。
xūkōng ㄒㄩㄎㄨㄥ 虛空 10-20 古代漢語词汇,佛经中意译为时间单位,部分人将其作为小数词头。
qīngjìng ㄑㄧㄥㄐㄧㄥˋ 清靜 10-21 古代漢語词汇,佛经中意译为时间单位,部分人将其作为小数词头。才是對應的國際單位制詞頭。
ālàiyē ㄚㄌㄞˋㄧㄝ 阿賴耶 10-22 佛经中音译的时间单位,部分人将其作为小数词头。
āmóluó ㄚㄇㄛˊㄌㄨㄛˊ 阿摩羅 10-23 佛经中音译的时间单位,部分人将其作为小数词头。
nièpánjíjìng ㄋㄧㄝˋㄆㄢˊㄐㄧˊㄐㄧㄥˋ 涅槃寂靜 10-24 佛经中音译的时间单位,部分人将其作为小数词头。才是對應的國際單位制詞頭。

国际单位制词头

[编辑]
国际单位制词头
中國大陸名称 臺灣名称 英语名称 符号 1000m 10n 十进制 启用时间[n 1]
昆(昆它) quetta Q 100010 1030 1000000000000000000000000000000 2022
容(容那) ronna R 10009 1027 1000000000000000000000000000 2022
尧(尧它) yotta Y 10008 1024 1000000000000000000000000 1991
泽(泽它) zetta Z 10007 1021 1000000000000000000000 1991
艾(艾可萨) exa E 10006 1018 1000000000000000000 1975
拍(拍它) peta P 10005 1015 1000000000000000 1975
太(太拉) tera T 10004 1012 1000000000000 1960
吉(吉咖) giga G 10003 109 1000000000 1960
百萬 mega M 10002 106 1000000 1873
kilo k 10001 103 1000 1795
hecto h 10002/3 102 100 1795
deca da 10001/3 101 10 1795
10000 100 1
deci d 1000−1/3 10-1 0.1 1795
centi c 1000−2/3 10-2 0.01 1795
milli m 1000-1 10-3 0.001 1795
micro µ 1000-2 10-6 0.000001 1873
纳(纳诺) nano n 1000-3 10-9 0.000000001 1960
皮(皮可) pico p 1000-4 10-12 0.000000000001 1960
飞(飞母托) femto f 1000-5 10-15 0.000000000000001 1964
阿(阿托) atto a 1000-6 10-18 0.000000000000000001 1964
仄(仄普托) zepto z 1000-7 10-21 0.000000000000000000001 1991
幺(幺科托) yocto y 1000-8 10-24 0.000000000000000000000001 1991
柔(柔托) ronto r 1000-9 10-27 0.000000000000000000000000001 2022
亏(亏科托) quecto q 1000-10 10-30 0.000000000000000000000000000001 2022
  1. ^ 1795年引进的国际单位制包含6个词头。1873年随厘米-克-秒制引进mega和micro。其余的时间以國際度量衡大會的决议为准。

分數

[编辑]

十進制在中國發展了很長時間,甚少分數字詞,其中只有「半」作為單字詞,於古代中國應用如下:[23][24]

數詞
半、仲半、中半
少半、小半
太半、大半
弱半
強半

中國數字分數系統中,稱呼分數時先稱呼分母後稱呼分子,算籌運算或編寫數碼則分子在上分母在下。[25]

  • 上古華夏時期民眾讀分母與分子並無字元區分,例:「其亡者三二」譯成現代漢語可為「有(全體)之人死亡」;
  • 後來分母與分子間加插「分」或「分之」區分,成為今日稱呼分數之格式,例如讀作「四分三」或「四分之三」,寸讀作「四分三寸」或「四分之三寸」;
  • 讀帶分數時則先讀出溢一之整數部份,再讀未滿一之分數部份,中間加插「又」字連繫整數與分數部份,例如讀作「負六又四分三」。

亦有成語「人生不如意事,十常八九」,字面上為「人生中遇上之各事,有高達約八成()甚至九成()屬不如己意之事」,從哲學語境上則為表達「人生中遇上之各事縱有眾多不如意,亦應豁然樂觀面對」而非謹此理論「不如意事」於人生之概率必定為大約/高達/等於/超逾甚至

时间单位

[编辑]
  • :指10或10之周期。
  • :有多种含义:可指12年,1520年,1500年,25个月,300天。见《汉语大字典》“纪”字释义。
  • :指30年。
  • 世纪:指100年。

其他数字、量詞

[编辑]
  • 么(yāo/ㄧㄠ):“幺”的另一种写法,即數字一,如「八三么」(即八三一)、「斷么九」(即斷一九)。
  • 單:一個,如「單耳」、「單人床」、「男子單打」、「單槍投影機」。
  • 隻:一個,如「隻身」。本字形為「从隹从又」,手捉一鳥為隻,手捉二鳥為雙。
  • 獨:一個,如「獨角獸」、「獨角戲」、「獨眼龍」。
  • 蜀:一也。揚雄《方言·第十二》:「一,蜀也。南楚謂之獨。」福州方言(馬祖閩東語)、潮州方言以「蜀」為一。
  • 兩:即數字二,如「兩本書」、「兩個月」。數字「二」搭配「百、千、萬、億、兆」時多讀為「兩」。
  • 雙、對:二個,如「雙人」、「雙眼」、「對筆」、「對戒」。同時「雙、對」也作為單位詞,表示數詞的兩倍,例如「一雙飛燕」表示有兩隻燕子在飛。「雙」通常為非成雙無法做為本來用途者,如「一雙鞋」、「一雙手」;「對」為「雙數組合」的人或物,而組成的二人或二物係可各自獨立存在或使用者,如「一對夫妻」、「一對兄弟」、「一對杯子」;但二者仍有混用情形。
  • 仨:三個,如「仨人」、「兄弟仨」、「爺孫仨」。係北方方言。
  • 手:指數詞的6倍。
  • :源自英语dozen,指數詞的12倍,例如「一打啤酒」表示有12支啤酒。

对汉字文化圈的影响

[编辑]
種類 数值 大写 小写 汉語 朝鲜語 越南語 日語
中古音[a][26] 官话 上海话 粵語 閩南語 汉字词 固有词 汉字词
汉越词
固有词
(纯越词)
汉字词音读 固有词
训读
文讀音 白讀音 汉音 吴音
数字 0 leŋ líng/ㄌㄧㄥˊ lin lɪŋ4 lêng 【无】 영(yeong)、
령(ryeong)
[b]
【无】 linh れい(rei) りょう(ryō) 【无】
kʰuwŋ khòng 공(gong) không
1 ʔjit yī/ㄧ yih jɐt1 it 【无】[c] 일(il) 하나(hana) nhất một/𠬠 いつ(itsu) いち(ichi) ひと(hito)
2 nyij èr/ㄦˋ nyi ji6 【无】[d] 이(i) 둘(dul) nhị hai/𠄩 じ(ji) に(ni) ふた(futa)
3 sam sān/ㄙㄢ sae saːm1 sam saⁿ 삼(sam) 셋(set) tam ba/𠀧 さん(san) み(mi)
4 sij sì/ㄙˋ sy sei3 사(sa) 넷(net) tứ bốn/𦊚 し(shi) よ(yo) ‧ よん(yon)
5 ŋu wǔ/ㄨˇ ng ŋ5 ngó͘ gō͘ 오(o) 다섯(daseot) ngũ năm/𠄼 ご(go) いつ(itsu) ‧ い(i)
6 ljuwk liù/ㄌㄧㄡˋ loh lʊk6 lio̍k la̍k 육(yuk)、
륙(ryuk)
[e]
여섯(yeoseot) lục sáu/𦒹 りく(riku) ろく(roku) む(mu)
7 tsʰit qī/ㄑㄧ chih tʃɐt1 chhit 칠(chil) 일곱(ilgop) thất bảy/𦉱 しつ(shitsu) しち(shichi) なな(nana)
8 pɛt bā/ㄅㄚ pah paːt3 pat peh
poeh
팔(pal) 여덟(yeodeol) bát tám/𠔭 はつ(hatsu) はち(hachi) や(ya)
9 kjuw jiǔ/ㄐㄧㄡˇ jieu kɐu2 kiú káu 구(gu) 아홉(ahop) cửu chín/𠃩 きゅう(kyū)、
きう(kiu)
く(ku) ここの(kokono)
10 dzyip shí/ㄕˊ zeh sɐp6 si̍p cha̍p 십(sip) 열(yeol) thập mười/𨒒 しゅう(shyū)、
しふ(shipu)
じゅう(jyū)、
じふ(jipu)
とお (too)、
とを(towo)、
そ(so)
100 pæk bǎi/ㄅㄞˇ pah paːk3 pek pah 백(baek) 온(on) bách trăm/𤾓 はく(haku) ひゃく(hyaku) もも(momo)、
お(o)、ほ(ho)
1000 tsʰen qiān/ㄑㄧㄢ chie tʃin1 chhian chheng 천(cheon) 즈믄(jeumeun) thiên nghìn(ngàn)/𠦳 せん(sen) ち(chi)
10000 mjon wàn/ㄨㄢˋ vae maːn6 bān 만(man) 드먼(deumeon) vạn mười nghìn(ngàn)/𨒒𠦳 ばん(ban) まん(man) よろず(yorozu)、
よろづ(yorodu)
複合 20 廿 nyip niàn/ㄋㄧㄢˋ nyie jaː6/jɛ6 - jia̍p
lia̍p
입(ip) 스물(seumul) niệm - じゅう(jyū)、
じふ(jipu)
にゅう(nyū)、
にふ(nipu)
はた(hata)
30 - sop sà/ㄙㄚˋ saː1 - sa̍p 삽(sap) 서른(seoreun) tạp - そう(sō)、
さふ(sapu)
そう(sō)、
そふ(sopu)
みそ(miso)
40 - sip xì/ㄒㄧˋ 3 - siap 십(sip) 마흔(maheun) tấp - しゅう(shyū)、
しふ(shipu)
よそ(yoso)

參見

[编辑]

註釋

[编辑]
  1. ^ 【白一平擬音】
  2. ^ 령(ryeong)」为北朝鲜读法。
  3. ^ 常用「蜀/chi̍t」來訓讀「1」
  4. ^ 常用「兩/nn̄g」來表記「2」
  5. ^ 륙(ryuk)」为北朝鲜读法。

脚注

[编辑]
  1. ^ 《中华人民共和国国家标准 GB/T 15835-2011 出版物上数字用法的规定》
  2. ^ 《公文書橫式書寫數字使用原則》. 2004-09-17 [2022-09-14]. (原始内容存档于2023-02-01). 
  3. ^ 【支票寫法】中文英文大寫金額轉換器2024. hk3tools.com. [2024-06-17]. (原始内容存档于2024-06-17). 
  4. ^ 小寫〇(IDEOGRAPHIC NUMBER ZERO)的編碼是U+3007,勿與圈號(CIRCLE)混淆。
  5. ^ Qian, Baocong. 中國數學史. 北京: 科學出版社. 1964. 
  6. ^ Wáng, Qīngxiáng. Sangi o koeta otoko(The man who exceeded counting rods). 東京: 東洋書店. 1999. ISBN 4-88595-226-3. 
  7. ^ 中華民國立法院. 法律統一用語表 1987年8月1日修訂. 臺北市. 
  8. ^ 年度十大语文差错盘点. 东方网. 2012-12-27 [2013-03-29]. (原始内容存档于2014-03-07) (中文(中国大陆)). 
  9. ^ 又一單網絡情緣騙案 女事主損失近「三球」. 澳廣視. 2019-02-28. 
  10. ^ 义务教育教科书(数学)四年级上册. 西南大学出版社. 2024: 4. ISBN 978-7-5621-6876-8 (中文(简体)). 
  11. ^ 亿以上数的认识. 数学 四年级上册. 人民教育出版社. : 21 [2018-05-24]. (原始内容存档于2018-05-24) (中文(简体)). 
  12. ^ 中华人民共和国法定计量单位. 表5 用于构成十进倍数和分数单位的词头, 104称为万,108称为亿,1012称为万亿
  13. ^ 60万亿亿吨的地球,是如何46亿年来始终悬浮于太空之中的?. 网易公开课. (原始内容存档于2021-08-01). 
  14. ^ 《中华人民共和国国务院公报》一九八一年页面存档备份,存于互联网档案馆第十八号(总号:365)页面存档备份,存于互联网档案馆)第575页,《中华人民共和国计量单位名称与符号方案(试行)》表6 用SI辅助单位表示的SI导出单位示例,1981年7月14日
  15. ^ 中华人民共和国法定计量单位》表5 用于构成十进倍数和分数单位的词头,1984年2月27日
  16. ^ 兆字的解释---在线新华字典. [2012-10-09]. (原始内容存档于2012-10-17). 
  17. ^ bilibili上的【放送文化】2021年2月13日CCTV-6工作细胞开始前视频 4:23处
  18. ^ 法定度量衡單位及其使用之倍數、分數之名稱、定義及代號页面存档备份,存于互联网档案馆)》,2003年6月13日
  19. ^ 經濟部標準檢驗局修正「法定度量衡單位及其所用之倍數、分數之名稱、定義及代號」. 
  20. ^ 雙語詞彙、學術名詞——百萬. [2022-04-30]. (原始内容存档于2022-04-30). 
  21. ^ 《御製數理精蘊》下編卷一:「度法丈以下曰尺寸分釐豪絲忽微纖沙塵埃渺漠漠以下皆以十析模糊逡巡須臾瞬息彈指刹那六徳虚空清淨」
  22. ^ 隋书·律历志》:宋末,南徐州从事史祖冲之,更开密法,以圆径一亿为一丈,圆周盈数三丈一尺四寸一分五厘九毫二七忽,朒数三丈一尺四寸一分五厘九毫二六忽,正数在盈朒二限之间。密率,圆径一百一十三,圆周三百五十五。约率,圆径七,周二十二。
  23. ^ 算數書: 少半乘少半,九分一也;半步乘半步,四分一;半步乘少半步,六分一也;少半乘大半,九分二也
  24. ^ 九章算術: 又有積一百九十三萬七千五百四十一尺、二十七分尺之一十七。問為立方幾何? 答曰:一百二十四尺、太半尺。
  25. ^ 《中國古代數學:分數與小數》页面存档备份,存于互联网档案馆).中國文化研究院著.2002年
  26. ^ Baxter, William H., An Etymological Dictionary of Common Chinese Characters, 2000 [2008-05-01], (原始内容存档于2011-04-11)